"بالمتابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguimiento
        
    • las actividades complementarias
        
    • medidas complementarias
        
    • medidas adoptadas
        
    • complementaria mencionada
        
    • aplicación
        
    • modalidades
        
    • continuar
        
    a un protocolo y decisiones sobre seguimiento UN المقترحات المتعلقة بالبروتوكول والمقررات الخاصة بالمتابعة
    Medidas de seguimiento y plazos fijados UN اﻹجراءات والجدول الزمني المتعلقين بالمتابعة
    En esa ocasión la Mesa estudiaría las medidas que debería adoptar o el asesoramiento que debería brindar a las partes interesadas con respecto al seguimiento. UN وبعد ذلك ينظر المكتب في الخطوات التي يجب أن يتخذها أو المشورة التي يمكن أن يقدمها للأطراف المعنية فيما يتعلق بالمتابعة.
    El Comité está asimismo preocupado por la falta de un sistema de seguimiento. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى نظام خاص بالمتابعة.
    Los participantes prepararon planes de acción individuales y conjuntos para facilitar el seguimiento en sus respectivos municipios, ministerios y organizaciones. UN هذا، وأعد المشاركون خطط عمل فردية ومشتركة لتيسير قيامهم بالمتابعة في المجالس البلدية والوزارات والمنظمات الخاصة بهم.
    Di seguimiento a otras trabajadoras sociales del refugio de mujeres y resulta ser que Rebecca Schroeder de hecho era un ángel comunitario. Open Subtitles إذن قمت بالمتابعة مع بعض العاملين الإجتماعيين الآخرين في ملجأ النساء,و تبين أن ريبيكا شرودر كانت بالفعل ملاكا مجتمعيا
    En cuanto al seguimiento institucional, reconocemos que debe haber una entidad identificable dentro del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. UN وفيما يتعلق بالمتابعة المؤسسية، ندرك أنه ينبغي أن تكون هناك وحدة محددة داخل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Las actividades de seguimiento en 1995 se están realizando con la utilización de fondos para personal supernumerario en general; UN ويجري الاضطلاع بالمتابعة في عام ١٩٩٥ باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة؛
    Las actividades de seguimiento en 1995 se están realizando con la utilización de fondos para personal supernumerario en general; UN ويجري الاضطلاع بالمتابعة في عام ١٩٩٥ باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة؛
    B. Disposiciones concretas de la Plataforma de Acción relativas a su seguimiento UN أحكام محددة في منهاج العمل تتصل بالمتابعة
    Debería respetar plenamente tales medidas para un seguimiento integrado y amplio según lo disponga la Asamblea General. UN وينبغي أن تحترم احتراما كاملا التدابير الخاصة بالمتابعة المتكاملة والشاملة التي قد تقررها الجمعية العامة.
    La División estuvo de acuerdo con la Junta y aceptó la sugerencia de que el seguimiento se hiciera como labor aparte. UN ووافقت الشعبة على رأي المجلس، وقالت إنها تقبل ذلك الاقتراح المتصل باستحداث مهمة مستقلة تتعلق بالمتابعة.
    En cuanto al seguimiento de las recomendaciones, en algunos casos sólo sería posible confirmar que éstas se hubieran aplicado cuando se realizara una nueva auditoría. UN وفيما يتعلق بالمتابعة قال إنه لا يمكن التأكد من الامتثال لبعض التوصيات إلا عند إجراء مراجعة أخرى للحسابات.
    Como su nombre lo indica, el Comité Internacional de seguimiento está encargado principalmente de vigilar la situación política en relación con los Acuerdos de Bangui. UN واللجنة الدولية للمتابعة، كما يشير اسمها، مكلفة أساسا بالمتابعة السياسية لاتفاقات بانغي.
    Las delegaciones celebraron los esfuerzos realizados en materia de descentralización, pero varias delegaciones señalaron que debía ir acompañada por medidas de seguimiento y monitoreo. UN ٣٣٢ - ورحبت الوفود بالجهود التي بُذلت ﻹشاعة اللامركزية وإن لاحظ عدد منها أنه يلزم مصاحبة هذه الجهود بالمتابعة والرصد.
    En cuanto al seguimiento de las recomendaciones, en algunos casos sólo sería posible confirmar que éstas se hubieran aplicado cuando se realizara una nueva auditoría. UN وفيما يتعلق بالمتابعة قال إنه لا يمكن التأكد من الامتثال لبعض التوصيات إلا عند إجراء مراجعة أخرى للحسابات.
    aplicación de las decisiones y seguimiento integrados y coordinados de las grandes conferencias organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y conexas UN ١٩٩٥: قيام منظومة اﻷمم المتحدة بالمتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما وتنفيذ اﻷمم المتحدة لها
    Los equipos de tareas interinstitucionales especiales establecidos por el CAC aplicaron estos enfoques en su labor de seguimiento integrado y coordinado de las principales conferencias y cumbres internacionales. UN وقد وجهت هذه النهج فرق العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات، التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية للقيام بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة الرئيسية.
    En este contexto, acogemos con beneplácito el seguimiento efectuado por la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمتابعة التي يوليها مكتب اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة.
    Se debería prestar más atención a la sostenibilidad de los proyectos, particularmente respecto de las actividades complementarias de la supervisión financiera. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لاستدامة المشاريع، ولا سيما ما يتعلق بالمتابعة في مجال الرصد المالي.
    Sin embargo, no en todos los países o regiones las medidas complementarias han sido objeto de gran prioridad. UN ولكن الإجراءات الخاصة بالمتابعة لم تحظ بأولوية عالية في جميع البلدان والمناطق.
    No se ha obtenido información sobre las medidas adoptadas por las autoridades. UN غير أنه لم تقدم أي تفاصيل فيما يتعلق بالمتابعة التي قامت بها السلطات.
    * Nota: En la información complementaria mencionada en la respuesta del Estado Parte, con fecha de febrero de 1993, (sin publicar) se indica que no puede pagarse una indemnización al autor por falta de una base legislativa específica. UN * ملحوظة: تشير المعلومات المتعلقة بالمتابعة في رد الدولة الطرف المؤرخ في شباط/فبراير 1993 (لم يُنشَر) إلى أنه لا يمكن تعويض صاحب البلاغ لعدم وجود تشريع تمكيني محدد.
    Durante todo el año 1999, el Grupo discutió las modalidades de sus actividades de seguimiento. UN وناقش الفريق العامل، خلال عام 1999، أساليب أنشطته المتعلقة بالمتابعة.
    Como claramente se señala en los principios y objetivos, los Estados poseedores de armas nucleares tienen el compromiso de continuar con determinación la reducción de las armas nucleares, con el objetivo final de eliminarlas. UN فكما توضح المبادئ واﻷهداف، تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالمتابعة المتسمة بالتصميم لتخفيض تلك اﻷسلحة وإزالتها نهائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus