"بالمجان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gratuita
        
    • gratuitamente
        
    • gratis
        
    • gratuitos
        
    • gratuito
        
    • gratuitas
        
    • libre
        
    • gratuidad
        
    • sin costo alguno
        
    • sin cargo
        
    La enseñanza gratuita supone que no sólo la instrucción sino también los materiales didácticos esenciales como libros de texto deben ser gratuitos. UN ومن المسلم به أن التعليم بالمجان لا يعني مجانية التعليم فحسب ولكن مجانية مساعدات التعليم اﻷساسية أيضا مثل الكتب.
    Sin embargo, debido a que el Gobierno de Kuwait siguió entregando suministros médicos en forma gratuita, se registró un saldo no utilizado de 25.000 dólares. UN على أنه نظرا لاستمرار توريد اللوازم الطبية بالمجان من حكومة الكويت، أدى ذلك إلى رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٥٢ دولار.
    Ofrece gratuitamente a los niños la oportunidad de hablar confidencialmente de sus problemas. UN ويهيئ لﻷطفال فرصة بالمجان للتحدث في إطار من السرية عن مشاكلهم.
    Por ejemplo, las autoridades del país anfitrión podrían proporcionar el local gratuitamente. UN ويتمثل أحد المعايير المحتملة في توفير الحكومة المضيفة لمبان بالمجان.
    Más concretamente, el personal de contratación internacional no debería recibir servicios de compras gratis. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي ألا يحصل الموظفون الدوليون على خدمات الشراء بالمجان.
    Las instituciones de los países en desarrollo pueden solicitar un ejemplar gratuito. UN وباستطاعة المؤسسات في البلدان النامية أن تطلب تزويدها بنسخة بالمجان.
    • La elaboración de una estrategia oficial de salud sexual y genésica, comprendida la entrega gratuita de algunas marcas de anticonceptivos orales. UN • وضع استراتيجية حكومية بشأن الصحة الجنسية واﻹنجابية، بما في ذلك توفير بعض أنواع وسائل منع الحمل الفموية بالمجان.
    El Estado garantiza la enseñanza general básica obligatoria y gratuita en las escuelas públicas. UN وتكفل الدولة التعليم الإلزامي الأساسي العام في مؤسسات التعليم التابعة للدولة بالمجان.
    Hemos asegurado en El Salvador medicamentos antirretrovirales de forma universal y gratuita para todas las personas que los necesitan. UN لقد اتخذنا التدابير اللازمة في السلفادور من أجل تعميم توزيع العلاج بعقاقير مضادات الفيروسات العكسية بالمجان.
    Otros inmigrantes pueden recibir clases durante un máximo de 510 horas. La enseñanza es gratuita. UN ويستحق المهاجرون الآخرون ما يصل إلى 510 ساعات من التعليم، وهذا التعليم بالمجان.
    Los DIU se colocan gratuitamente y los restantes anticonceptivos se venden a precios módicos, subvencionados por el Estado. UN وتركب الموانع الرحمية بالمجان بينما تباع باقي وسائل منع الحمل بأسعار زهيدة بدعم من الدولة.
    Toda vez que hubiera transporte de las Naciones Unidas disponible, se proporcionaría gratuitamente, y no se pagarían gastos de viaje al funcionario. UN ويجوز للموظف استخدام وسائل النقل المملوكة للأمم المتحدة بالمجان إذا توفرت، ولا تحسب أية تكاليف للسفر في هذه الحالة.
    La educación se imparte gratuitamente en los niveles primario, secundario y terciario. UN ويقدم التعليم في موريشيوس بالمجان على المستويات الابتدائي والثانوي والعالي.
    Vas a conocer minas, te van a volar gratis por avión, ofrecerte drogas. Open Subtitles أنت ستقابل الفتيات, وسوف تطير في مكانك بالمجان وسيعرضون عليك المخدرات
    Pero tenga una cosa presente a usted, con gusto lo mataría gratis. Open Subtitles لكن ابقي شيئا فى ذهنك . ساكون سعيدا لقتلك بالمجان
    Entraríamos gratis a espectáculos y nos pagarían. Open Subtitles سندخل العربات بالمجان وسيدفعون لنا أيضاً.
    En el marco del programa estatal pertinente, las mujeres infectadas con el VIH reciben tratamiento y servicios de diagnóstico gratuitos. UN وفي إطار البرنامج الرسمي ذي الصلة، تحصل النساء المصابات بفيروس الإيدز على خدمات تشخيصية وعلاج الأعراض بالمجان.
    Por tanto, pregunta si los servicios de planificación de la familia son gratuitos para todas las mujeres, inclusive en las zonas rurales. UN ولذلك فقد استفسرت عما إذا كانت خدمات تنظيم الأسرة متاحة بالمجان لجميع النساء، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    El 100% de la población cubana tiene acceso gratuito a los servicios de salud. UN فخدمات الرعاية الصحية يحصل عليها بالمجان مائة في المائة من الشعب الكوبي.
    Las instituciones de los países en desarrollo pueden solicitar un ejemplar gratuito. UN وباستطاعة المؤسسات في البلدان النامية أن تطلب تزويدها بنسخة بالمجان.
    Las víctimas de torturas podían recibir también consultas gratuitas y un tratamiento ambulatorio. UN كما أن ضحايا التعذيب يحق لهم الحصول على المشورة اللازمة والمعالجة خارج المستشفيات بالمجان.
    El Comité subrayó que era muy importante garantizar la libre disponibilidad de documentos para su distribución general en los países. UN وشددت اللجنة على أهمية ضمان إتاحة الوثائق بالمجان للتوزيع العام على الصعيد القطري.
    Se ha prestado ayuda estatal a estas organizaciones en más de una ocasión y se les asignan locales en gratuidad para que realicen sus actividades. UN وقد حصلت هذه المنظمات بصورة متكررة على مساعدة الدولة كما وفرت لها مبان بالمجان.
    Los medicamentos para tratar las enfermedades oportunistas se proporcionan sin costo alguno. UN كما توفر الأدوية بالمجان للأخماج الناهزة.
    El agua para regadío suele ser suministrada sin cargo alguno en la región de la CESPAO, excepto en Bahrein, Egipto y Jordania. UN أما مياه الري فتقدم عادة بالمجان في منطقة اللجنة، إلا في اﻷردن والبحرين ومصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus