"بالمجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la comunidad internacional
        
    • la sociedad internacional
        
    La creación de la Comunidad Económica Africana es un acontecimiento importante que la comunidad internacional debería apoyar eficazmente. UN إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة.
    La creación de la Comunidad Económica Africana es un acontecimiento importante que la comunidad internacional debería apoyar eficazmente. UN إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة.
    La creación de la Comunidad Económica Africana es un acontecimiento importante que la comunidad internacional debería apoyar eficazmente. UN إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة.
    Condenamos las prácticas y políticas de la Potencia ocupante en Belén y exhortamos a toda la comunidad internacional a que exprese también su condena. UN وإننا ندين ممارسات وسياسات القوة القائمة بالاحتلال في بيت لحم، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يعرب أيضا عن إدانته لها.
    Quisiera referirme brevemente a la participación de Seychelles en la comunidad internacional. UN وأود أن أدلي ببضع كلمات عن التزام سيشيل بالمجتمع الدولي.
    la comunidad internacional tiene la obligación de prestar oídos al pueblo de Taiwán. UN وأضاف أنه من الجدير بالمجتمع الدولي أن يستمع إلى شعب تايوان.
    Por consiguiente, exhortan a la comunidad internacional a no reconocerlas ni aplicarlas. UN ولذا أهابوا بالمجتمع الدولي ألاّ يقر هذه التدابير وألاّ يطبقها.
    Sin embargo, debemos encarar otras cuestiones que afectan a la comunidad internacional. UN ولكن يلزمنا أن نعالج مسائل أخرى تلحق الضرر بالمجتمع الدولي.
    Pidió a la comunidad internacional que le proporcionara la asistencia técnica solicitada. UN وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية على النحو المطلوب.
    El Consejo de Ministros insta a la comunidad internacional a que refuerce las sanciones y redoble la presión contra Serbia y Montenegro. UN ويهيب المجلس الوزاري بالمجتمع الدولي تشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود.
    Creo que dichas reformas son vitales para el fortalecimiento de los vínculos del Japón con la comunidad internacional. UN وفي اعتقادي أن هذه الاصلاحات حيوية لتعزيز روابط اليابان بالمجتمع الدولي.
    Una vez más, hoy día los serbios impiden el flujo de socorro y se burlan de la comunidad internacional. UN ففي الوقت الحالي يعرقل الصرب مرة أخرى تدفق المعونة الغوثية ويسخرون بالمجتمع الدولي.
    la comunidad internacional tiene ante sí la importante tarea de prestar asistencia para este desarrollo de capacidades. UN ويشكل تقديم المساعدة من أجل بناء هذه القدرات إحدى المهام الرئيسية المنوطة بالمجتمع الدولي ككل.
    54. El Comité señala a la comunidad internacional la necesidad de apoyar los esfuerzos de reconciliación y reconstrucción nacionales en ese país. UN ٥٤ - وأهابت اللجنة بالمجتمع الدولي أن يوجه نظره إلى ضرورة مساندة جهود المصالحة وإعادة التعمير الوطنيين في البلد.
    Por ello, imploramos la asistencia de la comunidad internacional para superar todos los problemas que conlleva el regreso de los refugiados. UN ولهذا نهيب بالمجتمع الدولي أن يساعدنا في التغلب على كل التحديات التي تنطوي عليها عودة اللاجئين.
    La oradora pide la asistencia de la comunidad internacional para facilitar el retorno de los refugiados y de las personas desplazadas. UN وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقــدم المساعدة من أجل تيسيير عــودة اللاجئين والمشردين في الداخل.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas para que examinen este problema de los mercenarios. UN ونحـــن نهيب بالمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة أن يبقي مشكلـــة المرتزقة هذه قيد النظر.
    Los conflictos étnicos, religiosos y limítrofes todavía bullen en muchos lugares de nuestro planeta y siguen amenazando a la comunidad internacional. UN والصراعات العرقية والدينية والحدودية ما زالت تستعر في أجزاء مختلفة من كوكبنا وما زالت تعصف بالمجتمع الدولي.
    la comunidad internacional debe aprovechar la oportunidad favorable que se presenta actualmente para utilizar a la Conferencia como punto de partida. UN ويجدر بالمجتمع الدولي أن يستفيد من الفرصة المواتية الحالية لاتخاذ المؤتمر نقطة انطلاق لجهوده.
    Cuba se une al reclamo de la comunidad internacional a fin de que no dilaten aún más su plena incorporación a la Convención. UN وكوبا تهيب بالمجتمع الدولي ألا يتأخر بعد اﻵن في الانضمام إلى الاتفاقية.
    Siempre han hecho un llamamiento a la sociedad internacional a que presionen a Israel para que ponga fin a estas prácticas. UN وقد أهبنا دائما بالمجتمع الدولي أن يمارس الضغط على إسرائيل من أجل إنهاء جميع هذه الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus