La creación de la Comunidad Económica Africana es un acontecimiento importante que la comunidad internacional debería apoyar eficazmente. | UN | إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة. |
La creación de la Comunidad Económica Africana es un acontecimiento importante que la comunidad internacional debería apoyar eficazmente. | UN | إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة. |
La creación de la Comunidad Económica Africana es un acontecimiento importante que la comunidad internacional debería apoyar eficazmente. | UN | إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة. |
Condenamos las prácticas y políticas de la Potencia ocupante en Belén y exhortamos a toda la comunidad internacional a que exprese también su condena. | UN | وإننا ندين ممارسات وسياسات القوة القائمة بالاحتلال في بيت لحم، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يعرب أيضا عن إدانته لها. |
Quisiera referirme brevemente a la participación de Seychelles en la comunidad internacional. | UN | وأود أن أدلي ببضع كلمات عن التزام سيشيل بالمجتمع الدولي. |
la comunidad internacional tiene la obligación de prestar oídos al pueblo de Taiwán. | UN | وأضاف أنه من الجدير بالمجتمع الدولي أن يستمع إلى شعب تايوان. |
Por consiguiente, exhortan a la comunidad internacional a no reconocerlas ni aplicarlas. | UN | ولذا أهابوا بالمجتمع الدولي ألاّ يقر هذه التدابير وألاّ يطبقها. |
Sin embargo, debemos encarar otras cuestiones que afectan a la comunidad internacional. | UN | ولكن يلزمنا أن نعالج مسائل أخرى تلحق الضرر بالمجتمع الدولي. |
Pidió a la comunidad internacional que le proporcionara la asistencia técnica solicitada. | UN | وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية على النحو المطلوب. |
El Consejo de Ministros insta a la comunidad internacional a que refuerce las sanciones y redoble la presión contra Serbia y Montenegro. | UN | ويهيب المجلس الوزاري بالمجتمع الدولي تشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود. |
Creo que dichas reformas son vitales para el fortalecimiento de los vínculos del Japón con la comunidad internacional. | UN | وفي اعتقادي أن هذه الاصلاحات حيوية لتعزيز روابط اليابان بالمجتمع الدولي. |
Una vez más, hoy día los serbios impiden el flujo de socorro y se burlan de la comunidad internacional. | UN | ففي الوقت الحالي يعرقل الصرب مرة أخرى تدفق المعونة الغوثية ويسخرون بالمجتمع الدولي. |
la comunidad internacional tiene ante sí la importante tarea de prestar asistencia para este desarrollo de capacidades. | UN | ويشكل تقديم المساعدة من أجل بناء هذه القدرات إحدى المهام الرئيسية المنوطة بالمجتمع الدولي ككل. |
54. El Comité señala a la comunidad internacional la necesidad de apoyar los esfuerzos de reconciliación y reconstrucción nacionales en ese país. | UN | ٥٤ - وأهابت اللجنة بالمجتمع الدولي أن يوجه نظره إلى ضرورة مساندة جهود المصالحة وإعادة التعمير الوطنيين في البلد. |
Por ello, imploramos la asistencia de la comunidad internacional para superar todos los problemas que conlleva el regreso de los refugiados. | UN | ولهذا نهيب بالمجتمع الدولي أن يساعدنا في التغلب على كل التحديات التي تنطوي عليها عودة اللاجئين. |
La oradora pide la asistencia de la comunidad internacional para facilitar el retorno de los refugiados y de las personas desplazadas. | UN | وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقــدم المساعدة من أجل تيسيير عــودة اللاجئين والمشردين في الداخل. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas para que examinen este problema de los mercenarios. | UN | ونحـــن نهيب بالمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة أن يبقي مشكلـــة المرتزقة هذه قيد النظر. |
Los conflictos étnicos, religiosos y limítrofes todavía bullen en muchos lugares de nuestro planeta y siguen amenazando a la comunidad internacional. | UN | والصراعات العرقية والدينية والحدودية ما زالت تستعر في أجزاء مختلفة من كوكبنا وما زالت تعصف بالمجتمع الدولي. |
la comunidad internacional debe aprovechar la oportunidad favorable que se presenta actualmente para utilizar a la Conferencia como punto de partida. | UN | ويجدر بالمجتمع الدولي أن يستفيد من الفرصة المواتية الحالية لاتخاذ المؤتمر نقطة انطلاق لجهوده. |
Cuba se une al reclamo de la comunidad internacional a fin de que no dilaten aún más su plena incorporación a la Convención. | UN | وكوبا تهيب بالمجتمع الدولي ألا يتأخر بعد اﻵن في الانضمام إلى الاتفاقية. |
Siempre han hecho un llamamiento a la sociedad internacional a que presionen a Israel para que ponga fin a estas prácticas. | UN | وقد أهبنا دائما بالمجتمع الدولي أن يمارس الضغط على إسرائيل من أجل إنهاء جميع هذه الممارسات. |