"بالمجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Consejo
        
    • al Consejo
        
    • el Consejo
        
    • la Junta
        
    • Consejo de Seguridad
        
    • de la Asamblea
        
    • la Cámara
        
    • de la Seguridad y
        
    • la Seguridad y la Calidad en
        
    • concejo
        
    Además, hay 23 fiscales del Consejo mujeres y 65 jueces de instrucción mujeres. UN وهناك علاوة على ذلك ٢٣ مدعية و ٦٥ قاضية تحقيق بالمجلس.
    Otros miembros del Consejo consideraron el establecimiento del CPK como la mejor solución para la desmilitarización de los grupos armados. UN بينما رأى أعضاء آخرون بالمجلس أن إنشاء فيلق حماية كوسوفو هو أفضل حل لنـزع أسلحة الجماعات المسلحة.
    Debería tener un amplio mandato y estar vinculado al Consejo Económico y Social. UN وينبغي أن تكون له ولاية واسعة وأن يرتبط بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Consideramos que este tipo de acciones perjudica enormemente al Consejo y lo único que consigue es socavar su reputación. UN ونؤمن بأن أعمالا من هذا القبيل تضر أيما ضرر بالمجلس ولا تنجح إلا في تقويض مصداقيته.
    El dominio ejercido por el Partido Popular Camboyano sobre la maquinaria estatal parece haber provocado una cierta autocensura en el Consejo Constitucional. UN ويظهر أن هيمنة حزب الشعب الكمبودي على جهاز الدولة قد أفضت بالمجلس إلى فرض بعض الرقابة الذاتية على عمله.
    En 1945, el Consejo de Seguridad tenía 11 miembros, lo que representaba más del 20% de los Miembros de toda la Organización, en tanto que en la actualidad menos del 9% de los Estados Miembros de las Naciones Unidas son miembros del Consejo. UN ففي عام ١٩٤٥، كان المجلس مؤلفا من ١١ عضوا، يمثلون ما يزيد عن ٢٠ بالمائة من كامل العضوية في المنظمة، بينما هناك اليوم أقل من ٩ بالمائة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة هم اﻷعضاء بالمجلس.
    Con cargo a este proyecto se ha dispuesto que la persona designada como director del Plan Nacional de Seguros quede adscrita a la Junta Nacional de Seguros de las Bahamas. UN كما تم الترتيب في إطار هذا المشروع ﻹلحاق المدير المعين للمشروع الوطني للتأمين بالمجلس الوطني للتأمين في جزر البهاما.
    Por consiguiente, surgen problemas de coordinación y de armonización de los métodos de trabajo con el criterio general aplicado por la Junta. UN ومن ثم تنجم مشاكل في تنسيق أساليب العمل والتوفيق بينها في اطار النهج المتبع عموما بالمجلس.
    Otros miembros del Consejo consideraron el establecimiento del CPK como la mejor solución para la desmilitarización de los grupos armados. UN بينما اعتبر أعضاء آخرون بالمجلس إنشاء فيلق حماية كوسوفو على أنه أفضل حل لنزع أسلحة الجماعات المسلحة.
    En estos momentos, el comité correspondiente del Consejo Legislativo está deliberando este proyecto de ley. UN وفي الوقت الحاضر تقوم لجنة مشاريع القوانين بالمجلس التشريعي بدراسة مشروع القانون المذكور.
    La evaluación se ha preparado bajo mi responsabilidad, previa consulta con otros miembros del Consejo. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء آخرين بالمجلس.
    La evaluación se ha preparado bajo mi responsabilidad, previa consulta con otros miembros del Consejo. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء آخرين بالمجلس.
    Le estoy confiando al Consejo estos planes, pero la Reina no debe saberlo. Open Subtitles أثق بالمجلس إزاء هذه التدابير، لكن الملكة لا يجب أن تعلم
    En lo que respecta al Consejo Ejecutivo para la Transición, el Plenario decidió que ese órgano sería el sucesor del Consejo de Negociación. UN أما فيما يتعلق بالمجلس التنفيذي الانتقالي، فقرر هذا الاجتماع العام أن هذا المجلس سيكون خليفة مجلس التفاوض.
    A este respecto, el Comité encomió al Consejo Ejecutivo de Transición por haber actuado con decisión para llevar a Bophuthaswana al proceso electoral. UN وفي هذا الشأن أشادت اللجنة بالمجلس التنفيذي الانتقالي الذي اتخذ إجراءات حازمة ﻹدخال بوفوثاتسوانا في العملية الانتخابية.
    En nueve países, circunstancias especiales determinaron que el Consejo concediera al Administrador autoridad para aprobar determinados proyectos sobre la base de las características de cada caso por separado. UN وفيما يتعلق بتسعة بلدان، حدت ظروف خاصة بالمجلس الى أن يرخص بموافقات أصدرها مدير البرنامج على أساس كل مشروع على حدة.
    Recordemos también las responsabilidades que tiene el Consejo ante la Asamblea General, el órgano que conformamos quienes le hemos delegado al Consejo facultades para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولنتذكر أيضا مسؤوليات المجلس تجاه الجمعية العامة: إننا الهيئة التي أناطت بالمجلس مسؤولية صون السلم واﻷمن الدوليين.
    No es este el momento de que el Consejo se oculte para seguir haciendo lo que sea que hace en la oscuridad. UN فلا يليق بالمجلس اﻵن أن يدفن رأسه في الرمال ويتخذ إجراءاته في الظلام.
    Miembro de la Junta Consultiva de Air Law, Keuwer (Países Bajos). UN عضو بالمجلس الاستشاري لمجلة قانون اﻷجواء، كيوير، هولندا
    Consultivo de Usuarios en relación con la Junta Ejecutiva UN للمستفيدين من حيث علاقتهما بالمجلس التنفيذي
    EN RELACIÓN CON la Junta EJECUTIVA UN من حيث علاقته بالمجلس التنفيذي
    El Gobernador no presidiría la Asamblea Legislativa, ni estaría investido de poderes para establecer comités de la Asamblea Legislativa. UN وهو لا يرأس المجلس التشريعي ولا تكون له سلطة إنشاء لجان بالمجلس التشريعي.
    Preferiría ver qué ocurre en la Cámara antes de implicarme de algún modo. Open Subtitles أفضل أن أرى ما سيحصل بالمجلس قبل أن أتدخل بأي طريقة.
    Sistema del CEFIC de Garantía de la Seguridad y la Calidad en el transporte vial y ferroviario UN نظام تقييم السلامة والجودة للنقل البري والنقل عبر السكك الحديدية الخاص بالمجلس الأوروبي لصناعة المواد الكيميائية
    Si eso fuera cierto, entonces sabrías que es secreto y no se discute con quien no es miembro del concejo. Open Subtitles إذا كان ذلك حقيقيّاً ، فأنتَ تعلم أنّه سرّاً، و لا يمكن مناقشته مع من ليس عضواً بالمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus