"بالهاتف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por teléfono
        
    • el teléfono
        
    • al teléfono
        
    • celular
        
    • telefónico
        
    • teléfonos
        
    • móvil
        
    • conferencia telefónica
        
    • conferencias telefónicas
        
    • de telefonía
        
    • por telefonía
        
    • llamadas telefónicas
        
    • llamada
        
    • del teléfono
        
    • telefónicos
        
    - La llamé por teléfono. No he salido de casa en todo el día. Open Subtitles ـ حاولت الإتصال بك بالهاتف ـ أنا لم اترك البيت طوال النهار
    No puedo explicártelo por teléfono. Solo ven aquí, por favor. Realmente te necesito. Open Subtitles لن استيطع الشرح بالهاتف تعالى الى هنا الان ، احتاجك بشدة
    Lo bueno de ser vendedor por teléfono... es que puedes vivir en cualquier lugar. Open Subtitles الشيء اللطيف في مجال التسويق بالهاتف أنك قد تعيش في أي مكان
    Dije: "Sí". Intentábamos decidir qué hacer y en eso suena el teléfono. TED فحالولنا أن نجد طريقة نقوم بها بهذا وإذا بالهاتف يقرع.
    Si una mujer lo llama al teléfono, el dirá que es la "criada" Open Subtitles ـ إذا كانت المجيبة بالهاتف امرأة, أو ربما كانت مجرد خادمة.
    Mira, sé que estás enfadado, pero debemos hablar y no por teléfono. Open Subtitles أعلم بأنك غاضب ولكننا نحتاج لأن نتحدث ، ليس بالهاتف
    Mira, sé que estás enfadado, pero debemos hablar y no por teléfono. Open Subtitles أعلم بأنك غاضب ولكننا نحتاج لأن نتحدث ، ليس بالهاتف
    Sólo hablé con Sally porque es imposible comunicarse por teléfono con tu papá. Open Subtitles لقد تحدثت إلى سالي لأنه من المستحيل التحدث إلى والدك بالهاتف
    He pasado mucho tiempo hablando por teléfono con él, mucho tiempo hablando con él. Open Subtitles أنت تعلم، لقد قضيت وقتا طويلا بالهاتف معه وقتا طويلا أتحدث معه
    Específicamente se le acusó de formular denuncias sobre violaciones de derechos humanos por teléfono y para emisoras de radio extranjeras; UN واتهم خاصة بالابلاغ عن انتهاكات حقوق اﻹنسان بالهاتف وبالاذاعة إلى العالم الخارجي؛
    Además, me he comunicado por teléfono dos veces desde Kabul con Su Excelencia el Secretario de Relaciones Exteriores del Pakistán, Sr. Najmuddin Sheikh. UN وعلاوة على هذا قمت بنقل رسالتين بالهاتف من كابل إلى سعادة السيد نجم الدين شيخ وزير خارجية باكستان.
    Específicamente se le acusó de formular denuncias sobre violaciones de derechos humanos por teléfono y para emisoras de radio extranjeras. UN واتهم خاصة بالابلاغ عن انتهاكات حقوق اﻹنسان بالهاتف وبالاذاعة إلى العالم الخارجي؛
    En esos países prácticamente no funcionan las comunicaciones por teléfono o telefax. UN والاتصال بالهاتف والفاكس يكاد يكون معطلاً هناك.
    - Algunos ciudadanos serbios recibieron amenazas por teléfono, o de ciertos efectivos del " ELK " que aparecieron ante sus puertas. UN - تلقى مواطنون من أبناء صربيا تهديدات بالهاتف أو حضر إرهابيو " جيش تحرير كوسوفو " إلى منازلهم.
    Quiero que tomen el teléfono y que les digan quién se escapó de aquí anoche. Open Subtitles أريدكما أن تتصلا بالهاتف وأريدكما أن تخبروهم من هرب من هنا ليلة البارحة
    Sírvase llamar al teléfono 963 - 5063. UN وللتسجيل، يرجى الاتصال بالهاتف رقم 5063-963.
    La víctima estaba inconsciente; el abuso fue filmado por celular por los involucrados y luego distribuido entre las/os compañeros/as. UN وكانت الضحية فاقدة للوعي؛ فقد صوّر المتورطون فعل الاعتداء بالهاتف المحمول ووُزِّع بعد ذلك على الزملاء.
    El sindicato ofrece además asesoramiento telefónico a los trabajadores que tienen dificultades. UN وفضلا عن ذلك، يسدي الاتحاد المشورة بالهاتف للعمال الذين تعترضهم المشاكل.
    En la economía predomina el efectivo y las comunicaciones, salvo por los teléfonos móviles, son deficientes. UN ويهيمن التعامل بالمال نقداً على الاقتصاد، وتتسم الاتصالات باستثناء ما يجري منها بالهاتف المحمول بالضعف.
    Provisionalmente, gracias a una empresa privada es posible comunicarse por teléfono móvil en Dili y algunas zonas de Baucau y Suai, aunque de forma limitada, y hay líneas telefónicas en Dili. UN وتقوم شركة خاصة بصورة مؤقتة بتوفير تغطية محدودة في ديلي وبعض أجزاء بوكاو وسواي بالهاتف المحمول، وخطوط أرضية في ديلي.
    Organización de la conferencia telefónica inicial UN تنظيم عمليات التواصل بالهاتف الأولية
    El diálogo constructivo consiguiente podrá llevarse a cabo, entre otras cosas, por medio de conferencias telefónicas, videoconferencias o intercambios de correo electrónico, según proceda. UN ويمكن إجراء الحوار البنّاء المترتب على ذلك بوسائل منها التواصل بالهاتف أو بالفيديو أو تبادل الرسائل الإلكترونية، حسبما يكون مناسباً.
    :: El centro de información de las Naciones Unidas en Nairobi colaboró con una empresa de telefonía móvil, que recibió más de 100.000 mensajes individuales de texto sobre la paz. UN :: وأقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في نيروبي شراكة مع شركة هاتف خلوي تلقت ما يزيد على 000 100 رسالة فردية بالهاتف الخلوي بشأن السلام.
    En segundo lugar, a menudo los testigos se encuentran en lugares muy remotos, en donde es difícil establecer comunicación por telefonía móvil. UN ثم إن الشهود يقيمون في كثير من الأحيان في مواقع نائية للغاية يصعب فيها الاتصال بالهاتف المحمول.
    Se ha denunciado que el clero católico local fue sometido a insultos verbales y llamadas telefónicas amenazadoras. UN ويقال إن رجال الدين من الكاثوليك المحليون تعرضوا للشتائم وتلقوا تهديدات بالهاتف.
    Hoy en día, todo lo que tienes que hacer es una llamada. Open Subtitles اليوم .. كل ما يجب أَن تفعليه مجرد إتصال بالهاتف.
    Esa rubia es la mujer de las fotos del teléfono. Open Subtitles تلك المرأة الشقراء الموجود صورها بالهاتف
    También le preocupaba muchísimo la existencia de servicios telefónicos de carácter pornográfico accesibles a los niños. UN ويساورها أيضا بالغ القلق لوجود خدمات جنسية بالهاتف في متناول اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus