El PNUD estaba trabajando con otras organizaciones en el desarrollo de indicadores, sobre todo por lo que respecta al análisis de situación. | UN | وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل حاليا مع منظمات أخرى لوضع مؤشرات، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل الحالة. |
El PNUD estaba trabajando con otras organizaciones en el desarrollo de indicadores, sobre todo por lo que respecta al análisis de situación. | UN | وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل حاليا مع منظمات أخرى لوضع مؤشرات، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل الحالة. |
En 2004, el UNFPA prestó una atención creciente al análisis de datos después de los censos, particularmente en África. | UN | وفي عام 2004، أولى الصندوق اهتماما متزايدا بتحليل البيانات بعد إجراء التعداد، لا سيما في أفريقيا. |
Los comités de sanciones podrían analizar la información disponible a fin de determinar si los regímenes de sanciones se aplican o no se aplican eficazmente. | UN | ' ٩ ' يمكن للجان الجزاءات أن تقوم بتحليل المعلومات المتوفرة من أجل تقييم ما إذا كانت نظم الجزاءات تنفذ بفعالية. |
El orador está de acuerdo en que se debe comenzar analizando la práctica pertinente, aunque la práctica corriente no siempre es pertinente. | UN | ووافق على أنه ينبغي البدء بتحليل الممارسة ذات الصلة، على الرغم من أن الممارسة الراهنة ليست دائماً وثيقة الصلة. |
En su programa de trabajo, el Comité analizó las ramificaciones de la nueva realidad de un Estado sometido a ocupación. | UN | وقامت اللجنة، في برنامج عملها، بتحليل الآثار المترتبة على الواقع الجديد المتمثل في وجود دولة تحت الاحتلال. |
Junto con ellos, hemos analizado en profundidad las consecuencias para el país de la alternancia y de la no alternancia. | UN | وقمنا معهم بتحليل عميق لما يمكن أن يحدث في البلاد في حالة التناوب وفي حالة عدم التناوب. |
Si el objetivo era puramente militar, no era necesario realizar ningún análisis de la proporcionalidad. | UN | وعندما يكون الهدف عسكرياً بحتاً، لا تكون هناك حاجة إلى القيام بتحليل التناسب. |
Centro Mixto de análisis de la Misión | UN | الوحدة المشتركة المعنية بتحليل أنشطة البعثة |
En total, se prepararon 18 informes sobre el análisis de las comunicaciones en relación con Ahmed Abu Adass. | UN | ويبلغ مجموع التقارير المتعلقة بتحليل الاتصالات الهاتفية التي صدرت بشأن أحمد أبو عدس 18 تقريرا. |
Quizás necesitamos llevar a cabo un análisis muy cuidadoso a ese respecto. | UN | وربما نحتاج إلى القيام بتحليل دقيق جدا في هذا الصدد. |
Esta parte concluye con un análisis de las diversas solicitudes oficiosas de exención del embargo. | UN | ويختتم هذا الفرع بتحليل عدة طلبات غير رسمية للحصول على إعفاءات من الحظر. |
Si bien el Relator Especial ya se había referido brevemente a algunas de esas cuestiones, sería apropiado contar con un análisis más detallado. | UN | وأشارت إلى أن المقرر الخاص قد تناول بالفعل بعض هذه المسائل بإيجاز، ولكن القيام بتحليل أكثر تفصيلا سيكون موضع ترحيب. |
v) Proporcionar diagramas de precedencia, fijar puntos de referencia para las labores de construcción y analizar los avances; | UN | ' 5` توفير رسوم توضيحية لتسلسل الخطوات، وتحديد مراحل البناء الرئيسية، والقيام بتحليل التقدم المحرز؛ |
Cuando tienes tal cantidad de correlaciones y comienzas a analizar cada una de ellas encuentras que existe una "significancia estadística". | Open Subtitles | كانت ما بين 8,000إلى 9,000. عندما يكون لديك رقم كبير من العلاقات المتبادلة تبدأ بتحليل كل منها، |
Se sugirió la conveniencia de analizar el concepto emergente de seguridad de la persona o seguridad humana en el marco de la Cumbre. | UN | واقترح القيام في إطار القمة بتحليل مفهوم آخذ في الظهور، هو مفهوم أمن الناس أو اﻷمن البشري. |
Nuestra gente está analizando las imágenes ahora, pero va a ser difícil encontrarla. | Open Subtitles | رجالنا يقومون بتحليل الصور الان ولكن سيكون من الصعب العثور عليه |
La Subcomisión analizó la nueva información y comunicó sus opiniones a Islandia. | UN | وقامت اللجنة الفرعية بتحليل المعلومات الجديدة وإبلاغ آرائها إلى أيسلندا. |
Ha analizado en varias oportunidades las graves violaciones a los derechos humanos perpetradas por Israel contra el pueblo palestino. | UN | وفي عدة مناسبات قامت بتحليل مجموعة من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها إسرائيل بحق الشعب الفلسطيني. |
El programa analiza y evalúa las actividades en este campo y define los problemas que quedan por resolver. | UN | ويقوم البرنامج بتحليل اﻷنشطة في هذا الميدان وتقييمها، ويحدد المشاكل التي لا يزال يتعين حلها. |
Los expertos analizaron la situación reinante de los mecanismos nacionales para la igualdad de género, basándose en la experiencia de sus países. | UN | وقام الخبراء بتحليل الحالة الراهنة لﻵليات الوطنية للمساواة بين الجنسين، معتمدين في ذلك على تجارب بلدانهم. |
Sara le ha pedido que analice de urgencia la sangre de la escena. | Open Subtitles | سارة تتكفل بذلك تتعجل بتحليل عينات الدم المأخوذة من مسرح الجريمة |
El Grupo de Trabajo analizará también las respuestas recibidas al primer cuestionario de datos, basado en el SCN de 1993. | UN | وسيقوم أيضا الفريق العامل بتحليل الردود الواردة على الاستبيان اﻷول، على أساس نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
En contadas ocasiones se analizan los problemas con que se ha tropezado aunque ello resultaría útil para buscar estrategias que permitieran superarlos. | UN | ونادراً ما تقوم بتحليل للمشاكل المواجهة. ومن شأن هذا التحليل أن يكون مفيداً للبحث عن استراتيجيات لمواجهة هذه المشاكل. |
La Junta observó que era necesario que la Caja analizara y conciliara las prestaciones pagaderas. | UN | ولاحظ المجلس أن هناك حاجة لأن يقوم الصندوق بتحليل الاستحقاقات الواجبة الدفع ومطابقتها. |
Como medida de precaución, el PNUMA recomienda que en esos lugares se analicen muestras de suelo y de aire. | UN | وأخذا بمبدأ الحيطة، يوصى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحليل عينات من التربة والهواء في هذه المواقع. |
¿Cómo creer que las catástrofes pasarán desapercibidas o que la solidaridad internacional no se molestará en examinar las causas de los acontecimientos? | UN | كيف يمكننا أن نصدق أن الكوارث سوف تمر مرور الكرام وأن التضامن الدولي لن يكلف خاطره بتحليل أسباب الأحداث؟ |
En las secciones siguientes se analizarán esos elementos. | UN | سوف نقوم في الفروع التالية بتحليل هذه العناصر. |
Greg, empieza con el perfil de ADN del diente para que puedas decirnos si es de Portia Richmond. | Open Subtitles | غريغ لماذا لاتبدأ بتحليل الحمض النووي على السن لنتبين اذا انه خاص ببورشيا ريتشموند |