"بتطبيق المعايير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de las
        
    • Aplicación de Normas
        
    • aplicación de las normas
        
    • aplicar las normas
        
    • de aplicar las
        
    • de aplicación de las
        
    • aplicación de las IPSAS
        
    • de la implantación de las
        
    • aplicación de los criterios
        
    De hecho, la formación para la aplicación de las NIIF constituye la parte más importante del módulo de contabilidad financiera. UN وفي الواقع فإن التدريب المتعلق بتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي يمثل أهم جزء من نموذج المحاسبة المالية.
    Fuente: Equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. UN المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En 1996, la Comisión de la Aplicación de Normas de la Conferencia examinó la aplicación por el Perú del mencionado grupo de Convenios. UN وفي عام ٦٩٩١ ناقشت لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير تطبيق بيرو لمجموعة الاتفاقيات السالفة الذكر.
    Ese derecho se garantiza mediante la Aplicación de Normas de salud, higiene y salubridad. UN ويُضمن هذا الحق بتطبيق المعايير المتصلة بالصحة والنظافة والسلامة.
    Las organizaciones han informado sobre algunos problemas que ha planteado la aplicación de las normas. UN وأبلغت المنظمات عن بعض المشاكل المتصلة بتطبيق المعايير.
    i) Puede tener una obligación de derecho internacional de aplicar las normas enunciadas en el boletín de 2003 a los miembros de sus contingentes; UN ' 1` يلتزم بموجب القانون الدولي بتطبيق المعايير المحددة في نشرة عام 2003 على أفراد وحدته؛
    Fuente: equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. UN المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Junta observó que el UNFPA había aplicado todas las recomendaciones relativas a la aplicación de las IPSAS. UN ولاحظ المجلس أن صندوق السكان نفذ جميع التوصيات المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Fuente: Equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. UN المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A ese respecto, la auditoría externa ha pedido la opinión de los expertos del equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre la aplicación de las IPSAS y la auditoría emitirá su opinión en consecuencia. UN وفي هذا الخصوص، سعى المراجع الخارجي إلى الحصول على وجهات نظر خبراء فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة والمعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، وسيسدي المشورة بشأن مراجعة الحسابات بناء على ذلك.
    Además, el UNFPA estaba cumpliendo los plazos en lo que respecta a la aplicación de las IPSAS. UN كما سار الصندوق وفق الجدول الزمني المحدد في ما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Nuevamente este año, la Comisión sobre la Aplicación de Normas de la OIT examinó la situación en Myanmar en la 85ª reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, celebrada en Ginebra en junio de 1997. UN ٤٤ - وفي العام الحالي بحثت الحالة في ميانمار، لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق المعايير في الدورة الثامنة والخمسين لمؤتمر العمل الدولي الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ في جنيف.
    Al Relator Especial sólo le resta sumarse a la esperanza expresada por la Comisión sobre la Aplicación de Normas y a sus esfuerzos encaminados a ayudar al Gobierno de Myanmar a cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio No. 87. UN ولا يسع المقرر الخاص إلا مشاطرة اللجنة المعنية بتطبيق المعايير اﻷمل الذي أعربت عنه، والجهود التي تبذلها لمساعدة حكومة ميانمار على الوفاء بالتزاماتها طبقا للاتفاقية رقم ٨٧.
    Señalaba que debía reconocerse la Aplicación de Normas destinadas a evitar conflictos de intereses y a garantizar la preservación y el empleo adecuado de los recursos asignados por las autoridades competentes para hacer frente a los actos de corrupción. UN وأضافت حكومة بيرو أنه ينبغي الاعتراف بتطبيق المعايير الرامية إلى منع تعارض المصلحة وضمان المحافظة على الاستخدام المناسب للموارد التي تخصصها السلطات المعنية لمحاربة الفساد.
    Equipo de aplicación de las normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN فريق الخبراء المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Recientemente había aumentado la sensibilización de los magistrados respecto de la aplicación de las normas internacionales en materia de detención preventiva. UN وعلى مدى الفترة الأخيرة، نما وعي القضاة فيما يتعلق بتطبيق المعايير الدولية في حالات الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Hay disponibles herramientas de información y capacitación para dar a conocer la aplicación de las normas básicas del trabajo decente UN إتاحة الأدوات المعلوماتية والتدريب من أجل التوعية المتعلقة بتطبيق المعايير الأساسية للعمل اللائق
    En general, las empresas que no cotizan en bolsa suelen aplicar las normas de contabilidad establecidas por la CVM. UN وعموماً، تقوم الشركات غير المسجلة عادة بتطبيق المعايير المحاسبية التي تضعها الهيئة.
    La Junta recomienda que la Administración vele por que el equipo encargado de la implantación de las IPSAS en las Naciones Unidas, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones colaboren estrechamente para elaborar planes de implantación detallados y planes de acción para todas las misiones a fin de lograr implantar las IPSAS en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 150 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، وإدارة الدعم الميداني والبعثات بالعمل على نحو وثيق على وضع خطط تنفيذية مفصلة وخطط عمل لجميع البعثات لضمان تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في عمليات حفظ السلام.
    Mientras que algunos eran partidarios de la aplicación de los criterios únicamente al establecer los mandatos, otros defendieron su uso no solamente al momento de establecer el mandato, sino también durante su vigencia. UN وبينما أبدى البعض تأييده للاكتفاء بتطبيق المعايير عند إنشاء الولايات، دعا البعض الآخر إلى استعمالها عند إنشاء الولايات وأثناء مدة أدائها أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus