3. reunión de información por determinados gobiernos en nombre de la Comisión | UN | ٣ - قيام بعض الحكومات بجمع المعلومات بالنيابة عن اللجنة |
- facilitar la labor de la Secretaría Permanente relacionada en particular con la reunión de información y la presentación de informes, por conducto de las oficinas exteriores del PNUD. | UN | ● تسهيل عمل اﻷمانة الدائمة ولا سيما فيما يتعلق بجمع المعلومات واﻹبلاغ، وذلك عن طريق مكاتب البرنامج الميدانية. |
En la ex Yugoslavia, el Iraq y Rwanda, hay oficiales sobre el terreno encargados de reunir información y vigilar los acontecimientos que prestan asistencia a los relatores especiales. | UN | وفي يوغوسلافيا السابقة والعراق ورواندا، يساعد المقررين الخاصين موظفون ميدانيون مكلفون بجمع المعلومات ورصد التطورات. |
Garantizaría la recopilación de información y datos de inteligencia y funcionaría, en términos generales, como sede de operaciones. | UN | على أن تتكفل هذه الوحدة بجمع المعلومات وبيانات الاستخبارات، وتؤدي بصورة عامة دور المركز الرئيسي للعمليات. |
A comienzos de 2000, los países estaban reuniendo información sobre todas las actividades realizadas para luchar contra la desertificación, incluidas las actividades realizadas antes de la firma de la Convención. | UN | ففي بداية عام 2000، كانت البلدان تقوم بجمع المعلومات عن جميع الأنشطة المنفذة لمكافحة التصحر، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها قبل التوقيع على الاتفاقية. |
El equipo tenía previsto reunirse con el obispo de Dili, Monseñor Carlos Belo, como parte de sus actividades de reunión de información. | UN | وكان مقررا أن يلتقي الفريق مع الأسقف كارلوس بيلو، أسقف ديلي، ضمن قيام الوفد بجمع المعلومات. |
Además, se han mejorado los procedimientos penales en lo tocante a la reunión de información y al tratamiento de la información por parte de la policía. | UN | وفضلا عن ذلك تم تحسين الاجراءات الجنائية فيما يتعلق بجمع المعلومات والتحقيقات ومعالجة المعلومات من قِبَل الشرطة. |
Además, se han mejorado los procedimientos penales en lo tocante a la reunión de información y al tratamiento de la información por parte de la policía. | UN | وفضلا عن ذلك تم تحسين الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بجمع المعلومات والتحقيقات ومعالجة المعلومات من قِبَل الشرطة. |
:: Elaboración de mapas normalizados de procesos para los principales procesos institucionales de las operaciones de mantenimiento de la paz relacionados con la reunión de información y la presentación de informes | UN | :: وضع خرائط عمليات موحدة للأعمال الأساسية في عمليات حفظ السلام ذات الصلة بجمع المعلومات وتقديم التقارير |
Elaboración de mapas normalizados de procesos para los principales procesos institucionales de las operaciones de mantenimiento de la paz relacionados con la reunión de información y la presentación de informes | UN | وضع خرائط عمليات موحدة لأساليب العمل الأساسية في عمليات حفظ السلام ذات الصلة بجمع المعلومات وتقديم التقارير |
También se ocupa de reunir información y de proteger a las personalidades gubernamentales y extranjeras en la República de Guinea. | UN | وتقوم تلك الإدارة أيضا بجمع المعلومات وحماية الشخصيات الحكومية والأجنبية في جمهورية غينيا. |
En el desempeño de sus funciones, el Comité se encarga de reunir información, prestando la debida atención a la confidencialidad de la información recibida. | UN | وتضطلع اللجنة بغية أداء وظائفها بجمع المعلومات مع مراعاة سرية المعلومات المجمعة على النحو الواجب. |
Prepararán en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas un cuestionario para reunir información de las Partes en los convenios; | UN | بإعداد استبيان باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة بجمع المعلومات من الأطراف في الاتفاقيات؛ |
Aunque la Oficina cuenta con mecanismos de presentación periódica de informes, no es fundamentalmente una institución dedicada a la recopilación de información, la presentación de informes o la vigilancia. | UN | ورغم أن للمفوضية قنوات إبلاغ داخلية منتظمة، فهي ليس وكالة تهتم أساسا بجمع المعلومات وباﻹبلاغ أو الرصد. |
En la actualidad, están muy avanzadas las labores de recopilación de información, selección de regiones de ensayo y construcción de sistemas; | UN | وتجري اﻵن بخطى حثيثة اﻷعمال الخاصة بجمع المعلومات وانتقاء مواقع الاختبار وبناء النظم اللازمة ؛ |
deberíamos comenzar reuniendo información. | Open Subtitles | بغض النظر عمّا يراقبنا، فيجب أن نشرع بجمع المعلومات. |
Sin embargo, el nuevo sistema de información sobre la gestión de la educación reunirá información sobre la matrícula en función de la raza y esos datos estarán disponibles a fines de 1997. | UN | ومع ذلك، سيقوم نظام المعلومات اﻹدارية الجديد في مجال التعليم بجمع المعلومات عن التحاق التلاميذ بالمدارس طبقا ﻷصلهم العرقي. وستكون هذه البيانات متاحة في أواخر عام ١٩٩٧. |
La Dependencia reúne información mediante funcionarios capacitados de las oficinas regionales de la Sección de Seguridad en el Iraq. | UN | وتقوم الوحدة بجمع المعلومات عن طريق الموظفين المدربين، الموجودين في المكاتب الإقليمية لقسم الأمن في العراق. |
Dedicarse a recopilar información en el territorio de la Parte, por invitación de la Parte interesada; | UN | `4` تضطلع، بناء على دعوة من الطرف المعني، بجمع المعلومات في إقليم ذلك الطرف من أجل أداء وظائف اللجنة؛ |
En resumen, el Relator Especial intercambia opiniones, recoge información y pide aclaraciones a través de entrevistas, de la presentación de denuncias y de preguntas a la vez generales y precisas. | UN | وباختصار، يقوم المقرر الخاص بإجراء تبادل لﻵراء، كما يقوم بجمع المعلومات وبطلب اﻹيضاحات من خلال المحادثات، ويقوم أيضاً بطرح الادعاءات والمسائل العامة والخاصة على حد سواء. |
El Centro de Derechos Humanos recopila información, prepara informes y facilita asesoramiento en cuestiones de derecho internacional. | UN | ويقوم المركز بجمع المعلومات وينتج التقارير ويقدم الخبرة فيما يتعلق بالقانون الدولي. |
5. El Departamento de Asuntos de Desarme debería recopilar información sobre la participación de las organizaciones regionales y subregionales en las actividades de educación, capacitación y reunión de datos sobre el desarme y la no proliferación. | UN | 5 - ينبغي لإدارة شؤون نـزع السلاح القيام بجمع المعلومات عن مدى مشاركة المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية في أنشطة التثقيف والتدريب وجمع البيانات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Consciente también de la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas reúna información exhaustiva sobre las cuestiones de la protección de los derechos humanos de los desplazados internos y de la asistencia a dichas personas, | UN | ووعيا منها أيضا بالحاجة الى أن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات بصورة شاملة عن مسائل حماية حقوق الانسان لﻷشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة لهم، |
Sugiere, entre otras cosas, que las autoridades reúnan información y pongan en marcha un estudio global destinado a mejorar la comprensión de la naturaleza y alcance del problema, y organicen programas sociales para prevenir todo tipo de abuso y falta de atención a los niños. | UN | وتقترح اللجنة جملة أمور من بينها قيام السلطات بجمع المعلومات والمبادرة إلى الاضطلاع بدراسة شاملة لتحسين فهم طابع المشكلة ونطاقها، وايجاد برامج اجتماعية لمنع جميع أنواع اﻹساءة إلى اﻷطفال وإهمالهم. |
El Grupo sobre Enfermedades no Transmisibles ha reunido información sobre la diabetes en las poblaciones indígenas. | UN | وقامت المجموعة المعنية باﻷمراض غير المعدية بجمع المعلومات عن داء السكري فيما بين السكان اﻷصليين. |
Cuando sea necesario, los Estados Partes recopilarán información adecuada, incluidos datos estadísticos, que les permitan formular y aplicar políticas a fin de dar efecto a la presente Convención. | UN | 1 - تقوم الدول الأطراف، عند الاقتضاء، بجمع المعلومات المناسبة، بما في ذلك بيانات إحصائية، لتمكينها من وضع وتنفيذ سياسات قمينة بإنفاذ هذه الاتفاقية. |
26.3 Para muchos países, el párrafo 4 sumado a su legislación interna constituye base suficiente para utilizar las facultades de que disponga a fin de obtener la información solicitada, aún si esa información no presenta un interés fiscal interno. | UN | 26-3 ويرى العديد من البلدان أن الجمع بين الفقرة 4 وقوانينها المحلية يوفر أساسا كافيا لاستخدام تدابيرها الخاصة بجمع المعلومات للحصول على المعلومات المطلوبة حتى وإن لم تكن لها فيها مصلحة ضريبية محلية. |