"بحالته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su estado
        
    • su situación
        
    • su caso
        
    • su condición
        
    El autor agrega que es poco probable que se haya transmitido al ACNUR información sobre su estado de salud mental. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية.
    El autor agrega que es poco probable que se haya transmitido al ACNUR información sobre su estado de salud mental. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية.
    En cuanto a su estado civil, en el contrato constaba que estaba casado. UN وفيما يتعلق بحالته الزوجية، جاء في العقد أنه متزوِّج.
    Esto habría obligado, según el autor, a las autoridades neerlandesas a concederle los beneficios por propia iniciativa, ya que tenían conciencia de su situación especial. UN ويقضي هذا، وفقا لاقوال صاحب البلاغ، بأنه كان ينبغي للسلطات الهولندية أن تمنحه الاعانة بمبادرة خاصة منها نظرا لمعرفتها بحالته الخاصة.
    Sin embargo, no es realista esperar que el sector de las exportaciones funcione como motor del crecimiento dada su situación actual. UN إلا أنه ليس من الواقعي توقُّع أن يعمل قطاع الصادرات كمحرِّك للنمو بحالته الراهنة؛
    Por lo que respecta a su caso particular, el autor afirma que en 12 ocasiones fue encerrado en una celda sin agua para beber. UN وفيما يتصل بحالته هو نفسه، يدعي صاحب البلاغ أنه قد أودع في زنزانة في اثنتي عشرة مناسبة دون إعطائه ماء.
    Para un paciente en su condición, eso garatiza un atajo a una inestabilidad mental. Open Subtitles لمريض بحالته, هذه طريقة مختصرة للمصحة العقلية.
    Añade que las autoridades no respondieron a sus numerosas peticiones relativas a su estado de salud. UN ويضيف أن السلطات لم تستجب البتة لطلباته المتكررة في ما يتعلق بحالته الصحية.
    Se crea un expediente médico por recluso en el que se vierten todos los datos relativos a su estado de salud al ingresar en prisión, durante la detención y en el momento de su liberación. UN ويُنشأ ملف طبي للشخص المحتجز، يتضمن جميع البيانات المتعلقة بحالته الصحية عند إيداعه السجن، وأثناء الاحتجاز، وعند خروجه.
    Esta situación afecta su estado físico y psicológico, particularmente teniendo en cuenta la fragilidad de su columna cervical. UN وهذا الوضع يضر بحالته الصحية والنفسية خاصة إذا ما وُضع عدم استقرار فقرات رقبته في الاعتبار.
    Respetando los centros médicos estatales en su estado, el Sr. Soprano tiene derecho a la mejor atención médica. Open Subtitles مع كامل احترامي الى مستشفيات الولايه هنا بحالته السيد سبرانوس له الحق بمتابعة حالته من افضل المستشفيات هنا
    Debe ser todo un desafío para él manejar la granja en su estado. Open Subtitles أنا متأكد أنه تحدي بالنسبه له ليدير المزرعة بحالته
    Y por supuesto esta conciencia de su estado mental alternativo se contradice con la psicosis. Open Subtitles وعلم الشخص بحالته يعني أنه لا يعاني من اختلال عقلي
    El hombre que se gana la vida enseñando a esquiar debe cuidar su estado físico, Open Subtitles رجل يعلّم التجديف كمصدر رزق أحرى أن يعتني بحالته الجسديّة، ألا توافقني؟
    Muchos países islámicos y árabes respondieron inmediatamente condenando a los Estados Unidos por sus ataques aéreos militares, especialmente por haber destruido la fábrica Al-Shifa en el Sudán, país musulmán del tercer mundo que, en su estado actual de desarrollo, no podía representar una amenaza seria a los intereses vitales de los Estados Unidos en ninguna parte del mundo. UN ورد عدد كبير من البلدان اﻹسلامية والعربية على الفور بإدانة الولايات المتحدة لشنها هذه الضربات الجوية العسكرية، ولا سيما لتدمير مصنع الشفاء في السودان، وهو بلد إسلامي في العالم الثالث، والذي لا يمكن بحالته اﻹنمائية الحالية أن يشكل أي تهديد خطير للمصالح الحيوية للولايات المتحدة في أي مكان من العالم.
    Pese a ser considerada provisional en el momento de su creación, esta escala no se actualiza desde 1973 y presenta numerosas anomalías en su estado actual. UN ورغم أن هذا الجدول اعتبر جدولا مؤقتا منذ وضعه، إلا أنه لم يطرأ عليه أي تحديث منذ عام 1973، كما أنه ينطوي بحالته الراهنة على أوجه قصور عديدة.
    La familia del Sr. El Hasnaoui ha estado continuamente informada de su situación personal y de los detalles del proceso judicial. UN وظلت أسرة السيد الحسناوي في جميع مراحل القضية على عِلم بحالته الشخصية وتفاصيل محاكمته القضائية.
    Esta realidad constituye un signo inequívoco de una evolución positiva de la situación de los derechos humanos, particularmente en el ámbito de las desapariciones forzadas o involuntarias que tanto concentraron la preocupación de la comunidad internacional en el pasado respecto de su situación en El Salvador. UN ويشكل هذا الواقع دليلا لا يتطرق اليه الشك على حدوث تطور ايجابي في حالة حقوق الانسان، ولا سيما في ميدان الاختفاء القسرى أو غير الطوعي الذي كثيرا ما انصبت عليه شواغل المجتمع الدولي في الماضي فيما يتعلق بحالته في السلفادور
    18. Es posible que una Parte desee facilitar otras informaciones de interés para su situación. UN ٨١- قد يرغب طرف في توفير معلومات أخرى متصلة بحالته.
    Refiriéndose a su caso personal, dijo que las Naciones Unidas lo habían privado de sus libertades personales sin concederle una audiencia y que estaba preparado para encarar cualquier tribunal en el mundo. UN واستشهد بحالته الشخصية، قائلا إن الأمم المتحدة، قد سحبت منه حرياته الشخصية دون أن تعطيه أي فرصة للاستماع إليه وهو على استعداد لمواجهة أي محكمة في العالم.
    Por tanto, considero que en su caso no es necesaria una resolución. UN ولهذا لا أرى أي ضرورة لاتخاذ قرار في ما يتعلق بحالته.
    :: Limitar la tipificación como delito de la transmisión del VIH a los casos de transmisión deliberada, es decir, a los casos en que una persona que sepa de su condición de seropositivo actúe con la intención de transmitir el VIH y transmita efectivamente el virus. UN :: قصر تجريم فيروس نقص المناعة البشرية على حالات النقل المتعمد، أي عندما يتصرف شخص يعرف بحالته كحامل لفيروس نقص المناعة البشرية بنية نقل الفيروس ويقوم بذلك فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus