El Estado parte sostiene, por consiguiente, que esta parte de la comunicación del autor es inadmisible ratione materiae. | UN | وبناء عليه، تؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي. |
El Estado parte sostiene, por consiguiente, que esta parte de la comunicación del autor es inadmisible ratione materiae. | UN | وبناء عليه، تؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي. |
Esta parte de la comunicación es, pues, inadmisible ratione materiae en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. 6.6. | UN | ولذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي، طبقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري. |
Afirma que sus denuncias son admisibles ratione temporis en tanto en cuanto guardan relación con las constantes violaciones de sus derechos consagrados en el Pacto. | UN | ويقول إن ادعاءاته مقبولة بحكم الاختصاص الزماني بقدر ما تتصل بالانتهاكات المستمرة لحقوقه بموجب العهد. |
En tales circunstancias, el Comité concluye que no tiene impedimento alguno ratione temporis para examinar esta comunicación. | UN | وفي ظل هذه الظروف تخلص اللجنة إلى أنه لا يوجد ما يحول بينها، بحكم الاختصاص الزمني، وبين النظر في هذا البلاغ. |
En consecuencia concluye que la denuncia de la autora es incompatible ratione materiae con las disposiciones del Pacto, y, en consecuencia, inadmisible conforme al artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وبناء عليه تخلص اللجنة إلى أن البلاغ لا يتوافق بحكم الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد، وهو بالتالي غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
El Comité ha llegado a la conclusión de que esta denuncia, basada en una discriminación ilegal, es inadmisible ratione temporis. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن هذه الشكوى، المتأسسة على تمييز غير قانوني، غير مقبولة بحكم الاختصاص الزماني. |
Cuestiones de procedimiento: Fundamentación de la queja por el autor. Admisibilidad ratione materiae | UN | المسائل الإجرائية: إثبات صاحب البلاغ للادعاء - المقبولية بحكم الاختصاص الموضوعي |
En consecuencia, el Comité considera que los hechos objeto de la comunicación son de carácter permanente y por tanto se justifica la admisibilidad ratione temporis. | UN | ولذا تعتبر اللجنة الوقائع موضوع البلاغ ذات طبيعة مستمرة، ومن ثم فإن مقبولية البلاغ بحكم الاختصاص الزمني لها ما يبررها. |
Por tanto, esa alegación es también inadmisible ratione temporis. | UN | وبالتالي، فإن هذا الادعاء غير مقبول، أيضاً، بحكم الاختصاص الزمني. |
A la luz de lo que precede y de acuerdo con su jurisprudencia, el Comité considera que la comunicación es inadmisible ratione temporis de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo. | UN | فإن اللجنة تستنتج أن البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الزمني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Por tanto, esa alegación es también inadmisible ratione temporis. | UN | وبالتالي، فإن هذا الادعاء غير مقبول، أيضاً، بحكم الاختصاص الزمني. |
A la luz de lo que precede y de acuerdo con su jurisprudencia, el Comité considera que la comunicación es inadmisible ratione temporis de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo. | UN | فإن اللجنة تستنتج أن البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الزمني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Cuestiones de procedimiento: Condición de víctima, admisibilidad ratione loci y agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: وضع الضحية، المقبولية بحكم الاختصاص المحلي واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Condición de víctima, admisibilidad ratione loci y agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: وضع الضحية، المقبولية بحكم الاختصاص المحلي واستنفاد سبل الانتصاف المحلية |
El Estado Parte subraya que la Comisión Europea entró en el fondo de la denuncia del autor y que no la rechazó por motivos de procedimiento o ratione materiae. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن اللجنة الأوروبية نظرت في الأسس الموضوعية لشكوى صاحب البلاغ ولم تعترض عليها لأسبابٍ إجرائية أو بحكم الاختصاص الموضوعي. |
3.11. El autor alega que la comunicación es admisible ratione temporis. | UN | 3-11 ويجادل صاحب البلاغ بأن البلاغ مقبول بحكم الاختصاص الزماني. |
4.1. En su comunicación de 4 de abril de 2002, el Estado Parte alega que la comunicación es inadmisible ratione personae. | UN | 4-1 تدفع الدولة الطرف، في مذكرة بتاريخ 4 نيسان/أبريل 2002، أن البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الشخصي. |
En consecuencia, el Comité considera que esta denuncia es inadmisible ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo. | UN | وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن هذه الادعاء غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
6. Por las razones expuestas, considero que el Comité ha debido admitir la comunicación Nº 1019/2001, ya que suscita cuestiones en relación con el artículo 26 del Pacto, y no declarar que es incompatible ratione materiae con las disposiciones del mismo Pacto. | UN | 6- وللأسباب المبينة أعلاه أرى أنه كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن البلاغ رقم 1019/2001 مقبول لأنه يثير مسائل تندرج في إطار المادة 26، لا أن تعلن أنه يتنافى، بحكم الاختصاص الموضوعي، مع أحكام العهد. |