Acuerdo europeo sobre las grandes líneas internacionales de transporte combinado e instalaciones conexas. | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط النقل الدولية المشتركة الهامة والمرافق المرتبطة بها. |
En todo momento pueden pedir ayuda a la policía o llamar a las líneas telefónicas de asistencia del Ministerio. | UN | وبإمكانهم أن يتصلوا بالشرطة في أي وقت من الأوقات، أو بخطوط الاتصال المباشر بالوزارة لطلب المساعدة. |
Sin embargo, muchas de esas funciones tenían elementos que aún estaban a cargo de las misiones, lo que rompía las líneas jerárquicas de responsabilidad. | UN | بيد أن الكثير من هذه المهام تشمل أجزاء لا تزال تجري في البعثات، الأمر الذي يفضي إلى الإخلال بخطوط المسؤولية. |
x) La determinación de la labor adicional que deba realizarse con respecto a las bases de referencia, la vigilancia de los proyectos, la presentación de informes y los procedimientos de verificación; | UN | ' 10 ' تحديد الأعمال الإضافية المطلوبة فيما يتصل بخطوط الأساس، وبرصد المشاريع، وبالإبلاغ، وبإجراءات التحقق. |
x) La determinación de la labor adicional que deba realizarse con respecto a las bases de referencia, la vigilancia de los proyectos, la presentación de informes y los procedimientos de verificación; | UN | `10` تحديد الأعمال الإضافية المطلوبة فيما يتصل بخطوط الأساس، وبرصد المشاريع، وبالإبلاغ، وبإجراءات التحقق؛ |
Cazas de la OTAN establecieron contacto visual con un helicóptero blanco con franjas azules a 30 kilómetros al sudoeste de Kiseljak. | UN | مختلف رصدت مقاتلات الناتو عيانا طائرة عمودية بيضاء بخطوط زرق على بعد ٠٣ كيلو مترا جنوب غرب كيسيلياك. |
Pero le diré que interferir con las líneas telefónicas, no está autorizado. | Open Subtitles | لكن سأخبرك ما هو الغير مصرح هو تلاعبك بخطوط الهاتف |
Quieres un vestido simple con líneas claras, quizá algo antiguo y blanco crudo. | Open Subtitles | انت بحاجة لقطعة بسيطة بخطوط واضحة ربما شيء عتيق ابيض فاتح |
Los límites se entenderían sin perjuicio de las actuales líneas de enfrentamiento ni de la condición definitiva del territorio dentro o fuera de los límites propuestos. | UN | ولن تنطوي على مساس بخطوط المواجهة الحالية أو بالمركز النهائي لﻷراضي الواقعة داخل الحدود المقترحة أو خارجها. |
El acuerdo de retirada de fuerzas de 1989 relativo a las líneas de cesación del fuego en determinadas partes de Nicosia ha demostrado la viabilidad y utilidad de tales disposiciones. | UN | كذلك فان اتفاق الاخلاء من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ المتعلق بخطوط وقف اطلاق النار في بعض مناطق نيقوسيا دلل على امكانية اتخاذ مثل هذه الترتيبات وقيمتها. |
Tráfico de llamadas por satélite y líneas arrendadas, en minutos | UN | حركة المكالمات بخطوط السواتل المؤجرة بالدقائق |
Tráfico de llamadas por satélite y líneas arrendadas, en minutos | UN | حركة المكالمات بخطوط السواتل المؤجرة بالدقائق |
La Junta desea expresar su gratitud a los participantes en los distintos proyectos que han propuesto nuevas metodologías relativas a las bases de referencia y a los planes de vigilancia. | UN | ويود المجلس أن يعرب عن امتنانه للمشاركين في المشاريع الذين اقترحوا منهجيات جديدة تتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد. |
La Junta expresa su especial gratitud a los autores de proyectos que han presentado nuevas metodologías para las bases de referencia y los planes de vigilancia. | UN | ويعرب المجلس عن امتنانه بصفة خاصة لمقترحي المشاريع الذين قدموا منهجيات جديدة في ما يتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد. |
Zonas totalmente nuevas están ahora vinculadas por líneas de transporte y se están sentando las bases para una labor amplia a largo plazo en pro del desarrollo sostenible de la región de Asia central. | UN | ويجري اﻵن ربط مناطق جديدة تماما بخطوط للنقل ويتم إرســاء اﻷساس للاضطلاع بجهود شاملة طويلة اﻷجل لضمان التنمية المستدامة لمنطقة آسيا الوسطى. |
J. Determinación de la labor adicional que deba realizarse con respecto a las bases de referencia, la vigilancia de los proyectos, la presentación | UN | ياء- تحديد الأعمال الإضافية المطلوبة فيما يتصل بخطوط الأساس، وبرصد المشاريع وبالإبلاغ، وبإجراءات التحقق 35 16 |
Personal de la UNPROFOR observó un helicóptero blanco con franjas azules y cruces rojas que aterrizaba en Zenica. | UN | الجنوب الغربي لاحظ أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء بخطوط زرقاء وعلامة صليب أحمر تحط في زينيكا. |
Somos demasiado importantes para preocuparnos de rutas de transporte. | Open Subtitles | أصبحتِ كبيرة جداً علي أن تهتمي بخطوط النقل الآن، ألسنا كذلك ؟ |
Las cebras son blancas con rayas negras o negras con rayas blancas? | Open Subtitles | هل الحمير الوحشية بيضاء بخطوط سوداء أم سوداء بخطوط بيضاء؟ |
ii) Prestar asistencia a los Estados en la aplicación de la Convención y sus acuerdos de aplicación con respecto a las líneas de base, la delimitación de los límites exteriores de sus zonas marítimas, incluida la plataforma continental, y la delimitación de las fronteras marítimas; | UN | ' 2`تقديم المساعدة للدول في تنفيذ الاتفاقية واتفاقات تنفيذها فيما يتعلق بخطوط الأساس، وتعيين الحدود الخارجية لمناطقها البحرية، بما في ذلك الجرف القاري وتعيين الحدود البحرية؛ |
Dime. ¿Por qué quieres trabajar para la Aerolínea Royalty? | Open Subtitles | اخبرينى, لماذا تريدى ان تعملى بخطوط رويالتى؟ |