El niño debe estar en su 13o. año para poder hacer el rito al amanecer del invierno. El rito. | Open Subtitles | لا بدّ أن يكون الطفل في عامه الـ 13 قبل بدء الشعائر في بزوغِ الشتاء الجديد |
Esa debe ser la sorpresa de la que estaba hablando en el video. | Open Subtitles | لا بدّ أن تكون المفاجأة التي كانت تتحدّث عنّها في الفيديو |
Pero Debes darte cuenta que si no me ayudas a liberarme perderemos la máquina. | Open Subtitles | لكن لا بدّ أن تفهم، إن لم تساعدني في التّحرّر فسنخسر الآلة. |
Puedo estar muriendo, pero hay muchas buenas razones de por qué Debo ser cuidadoso sobre a quién le doy mi información. | Open Subtitles | أنا قد أموت لكن هناك العديد من الأسباب الجيدة لماذا لا بدّ أن أكون حذر للذي أُعطيه معلوماتي |
Y cualquiera que vaya a inventarse toda una nueva vida como esta... tiene que estar un poco chiflado. | Open Subtitles | أيّ شخص سيخترع حياة جديدة كاملة كهذه .فلا بدّ أن يكون مجنوناً قليلاً للبدء بها |
Esas actividades deben continuar por conducto de la Iniciativa sobre ciencias espaciales básicas; | UN | ولا بدّ أن يتواصل بذل هذه الجهود من خلال مبادرة علوم الفضاء الأساسية؛ |
Sharon, antes de que pase nada más, tengo que decirte que no voy a firmar los papeles. | Open Subtitles | أنا كان لا بدّ أن أخبرك، شارون، قبل أي شئ آخر يحدث. لا أوقّع تلك الصحف. |
La gente que la está destruyendo desde de dentro debe ser borrada del mapa. | Open Subtitles | الأناس الذين يدمرونها من الداخل لا بدّ أن يتم محوهم من الوجود. |
que usted crea que tiene, debe olvidar que alguna vez lo vio. | Open Subtitles | وأياًماتوهّمتَلها منحاجة تحتاجها، فلا بدّ أن تنسى أنك رأيتها يوما |
El ganador debe ser el mejor... de entre 70 grandes cazadores con águila. | Open Subtitles | الرابح لا بدّ أن يكون اﻷفضل مِن بين 70 صياداً عظيماً. |
Cualquier reforma real debe llevar a un aumento de la transparencia y la responsabilidad. | UN | وأيّ إصلاح حقيقي لا بدّ أن يؤدي إلى زيادة الشفافية والمساءلة. |
No obstante, para que prospere, este acuerdo debe estar basado en el sentido común. | UN | إلا أنه لكي يظل مثل هذا الاتفاق ثابتاً، فلا بدّ أن يكون قائماً على أساس عقلاني. |
En tu línea de trabajo Debes conocer traficantes que tuercen un poco la ley. | Open Subtitles | لا بدّ أن تعرف بحكم عملك بعض التجار يتحايلون على القانون قليلاً |
Si quieres conocer al artista, Debes estudiar su arte. | Open Subtitles | إذا أردت معرفة فنان، أنت كان لا بدّ أن تنظر إلى فنّه. |
Debo ir a mi nuevo destino. | Open Subtitles | لا بدّ أن أجلبهم إلى مكان عملي يوليو 20. |
tiene que empezar conmigo, tiene que empezar con ustedes, tiene que empezar con las personas que sufren, los que se esconden en las sombras. | TED | لا بدّ أن يبدأ معي، يجب أن يبدأ الحل معك، يجب أن يبدأ مع النّاس الذي يعانون، الذين يتخفّون في الظلام. |
Tus padres deben haber sido excelentes padres. | Open Subtitles | لا بدّ أن والديكِ كَانوا أباءاً طيبين بحق |
Ojalá tuviera una moneda por cada vez que tengo que arrastrarlos a Uds. niños afuera de estos bosques. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّني كان عندي نيكل لكلّ مرّة أنا كان لا بدّ أن يسحبك تمزح خارج هذه الغابة. |
El Santo Padre se recuperará muy pronto, y Debemos estar a su lado. | Open Subtitles | أبونا المقدّس سيتماثل للشفاء قريباً، ولا بدّ أن تكونوا في جانبه. |
tuve que romper su corazón, para que ella y Nitin se unieran. | Open Subtitles | انا لا بدّ أن يكسر قلبها، لاجعلها هى ونيتين سوية. |
Tenemos que cazarlo o el rastreador volverá a confundirnos. | Open Subtitles | كان لا بدّ أن نكيّسها الآن نحن قد نلتقطه على التعقّب مرة أخرى |
Les debe haber dicho todo. Estará esperándonos. | Open Subtitles | لا بدّ أن يكون قّد أخبرهم كلّ شيء هم سينتظروننا |
Yo sé que puede ver a la editora jefe ahora, pero incluso usted, tuvo que comenzar por algún lugar... | Open Subtitles | أعرف أنك رئيسة التحرير الآن، لكن حتى أنت كان لا بدّ أن تبدأي من مكان ما |
Pero como es primo de mi marido, le dijo que lo tenía que ayudar que apenas tenían dinero para comer. | Open Subtitles | لكن بمـا أنه إبن عم زوجي فأخبره أنّه لا بدّ أن يساعده فبالكاد لديــه بعض المـال للطعـام |
Vale, cuando el ladrón abrió fuego debió darle a la lámpara de araña. | Open Subtitles | حسنًا، إذًا، الثريا لا بدّ أن سقطت عندما السارق فتح النار |
Yo era culpable de todo ello, entonces la vergüenza debía ser mía. | TED | وقد كنت مذنبًة في كل هذه الأشياء، لذلك كان لا بدّ أن يكون العار من نصيبي أنا. |
tuve que ser muy firme con él. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة كان لا بدّ أن أَنتهي أكثر حزماً معه |