"برنامج المعونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programa de asistencia
        
    • programa de ayuda
        
    • programas de asistencia
        
    • Aid
        
    • la Ayuda
        
    Para más información, véase el programa de asistencia externa de Australia (párrafo 182 y subsiguientes). UN وللحصول على مزيد من المعلومات أنظر برنامج المعونة الخارجية لأستراليا، في الفقرة 182.
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programa de asistencia alimentaria UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج المعونة الغذائية
    Efectivamente, el Tribunal estimaba que estas atribuciones permitirían a los consultores hacer recomendaciones para lograr un sistema eficiente de " gestión, supervisión y control " del programa de asistencia letrada. UN وقد رأت المحكمة بالفعل أن هذه الصلاحيات ستسمح لمقدمي الخدمات الاستشارية بأن يضعوا توصيات تعالج كفاءة برنامج المعونة القانونية من حيث الجوانب المتعلقة بالإدارة والرصد والمراقبة.
    Como consecuencia de ello, el puente aéreo del Programa Mundial de Alimentos (PMA) sigue siendo esencial para el programa de ayuda humanitaria. UN ونتيجة لذلك، تظل عملية التموين الجوي التي يقوم بها برنامج اﻷغذية العالمي ذات أهمية أساسية في برنامج المعونة الانسانية.
    Se financia principalmente por conducto del programa de ayuda de ultramar del Gobierno del Reino Unido. UN وهو يمول بشكل أساسي من برنامج المعونة لما وراء البحار التابع لحكومة المملكة المتحدة.
    Se financia principalmente por conducto del programa de ayuda de ultramar del Gobierno del Reino Unido. UN وهي ممولة بشكل أساسي من خلال برنامج المعونة لما وراء البحار التابع لحكومة المملكة المتحدة.
    Remuneración de los miembros del equipo de la defensa conforme al programa de asistencia letrada del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN أجور أعضاء فريق الدفاع بموجب برنامج المعونة القانونية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    En este sentido, se señaló como posible mecanismo para facilitar la tarea el programa de asistencia técnica para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على برنامج المعونة التقنيـة للدول الجزريـة الصغيرة النامية كآليــة محتملة لتعزيز هذه الجهـود.
    Si bien las medidas adoptadas para eliminar los abusos del programa de asistencia letrada son positivos, el Gobierno de Rwanda se pregunta por qué no se implantaron desde el comienzo. UN وفي حين كانت الخطوات المتخذة للقضاء على إساءة استخدام برنامج المعونة القضائية إيجابية، تتساءل حكومته عن أسباب عدم وضع تلك الخطوات موضع التنفيذ من البداية.
    :: Nuevo sistema para el financiamiento del programa de asistencia judicial, 1997. UN :: النظام الجديد لتمويل برنامج المعونة القضائية، 1997.
    El voluntariado es parte importante del programa de asistencia de Australia y de nuestro apoyo para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والعمل التطوعي يشكل جزءاً هاماً من برنامج المعونة الأسترالي ومن دعمنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El programa de asistencia social establecido por el Gobierno ofrece un subsidio a los hogares vulnerables dirigidos por personas de edad. UN ويقدم برنامج المعونة الاجتماعية الذي وضعته الحكومة بدلات للأسر المعيشية المستضعفة التي على رأسها مسنون.
    Auditoría de la gestión del programa de asistencia jurídica en el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia UN مراجعة إدارة برنامج المعونة والمساعدة القانونية في المحكمة
    El Gobierno ha encargado una revisión del programa de ayuda. UN كلﱠفت الحكومة فريقاً باستعراض برنامج المعونة.
    La misión llegó a la conclusión de que el programa de ayuda alimentaria debía irse suprimiendo gradualmente para mediados de 1999. UN وخلصت البعثة إلى أنه ينبغي إنهاء برنامج المعونة الغذائية في منتصف عام ١٩٩٩.
    Durante la guerra, el programa de ayuda alimentaria proporcionó medios de subsistencia a la mayoría de la población del país. UN وأثناء الحرب، وفر برنامج المعونة الغذائية سبل البقاء على قيد الحياة ﻷغلبية سكان البلد.
    En cooperación con el programa de ayuda del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional, se ha iniciado un proyecto destinado a actualizar la presentación de datos estadísticos. UN وبالتعاون مع برنامج المعونة الذي تضطلع به الوكالة السويدية للتنمية الدولية، بدأ مشروع لتحديث عرض البيانات الاحصائية.
    El programa de ayuda de Australia apoya los programas regionales para el intercambio de conocimientos y experiencias entre países en desarrollo. UN ويدعم برنامج المعونة الاسترالي البرامج الإقليمية التي تنطوي على تبادل للخبراء والخبرات فيما بين البلدان النامية.
    programa de ayuda alimentaria ordinaria en el territorio palestino ocupado UN برنامج المعونة الغذائية العادي في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Es precisamente lo que hacen los programas de asistencia de su país, que contribuyen a la promoción de todos los derechos humanos centrándose en la reducción de la pobreza, el desarrollo sostenible y la buena gobernanza. UN وأشار إلى أن برنامج المعونة الذي تضطلع به حكومته يتبع ذلك النهج تماما ويسهم في تعزيز جميع حقوق الإنسان عن طريق التركيز على الحد من الفقر والتنمية المستدامة والحكم الرشيد.
    Community Aid and Sponsorship Programme (CASP) UN برنامج المعونة والرعاية على الصعيد الأهلي
    Responsable de planificar la Ayuda alimentaria del Canadá en respuesta a la hambruna que sufrió África durante el período UN مسؤول عن تخطيط استجابة برنامج المعونة الغذائية الثنائية للمجاعة التي شهدتها أفريقيا في تلك الفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus