La Organización puede reaccionar con mayor rapidez ante la evolución de los acontecimientos cuando controla sus actividades, como en el caso de la librería | UN | لأن المنظمة تستطيع أن تتجاوب بسرعة أكبر مع الأحداث عندما تكون مسيطرة على عملياتها، كما في حالة محل بيع الكتب. |
A ese respecto, la comprensión y el apoyo de la comunidad internacional podrían permitirnos alcanzar nuestro ansiado objetivo con mayor rapidez. | UN | وفي هذا الصدد، فإن من شأن تفهم المجتمع الدولي ودعمه أن يمكنانا من بلوغ هدفنا العزيز بسرعة أكبر. |
Al parecer había voluntad política para avanzar en esa dirección con mayor rapidez. | UN | ويبدو أن ثمة إرادة سياسية للمضي في هذا الاتجاه بسرعة أكبر. |
En particular, la tasa de aportación necesaria aplicable a los afiliados actuales caería mucho más rápidamente que la tasa general. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيهبط معدل الاشتراكات المطلوب للمشتركين الحاليين بسرعة أكبر بكثير من سرعة هبوط المعدل الإجمالي. |
El mundo se mueve con más rapidez y es preciso reaccionar con más rapidez. | UN | فالعالم أصبح يتحرك بسرعة أكبر، وعلينا أن نتفاعل مع تحركه بسرعة أكبر. |
De ahí que algunas delegaciones y grupos de delegaciones consideren que debemos trabajar más rápido. | UN | وأدى ذلك ببعض الوفود ومجموعات الوفود إلى النظر في ضرورة العمل بسرعة أكبر. |
Se prevé que África se urbanice con mayor rapidez que otras regiones a lo largo de los próximos decenios. | UN | ويُتوقع أن تشهد أفريقيا تحضرا بسرعة أكبر من سرعته في غيرها من المناطق خلال العقود القادمة. |
Si bien en el tercer trimestre el empleo ha aumentado con mayor rapidez que en los dos trimestres anteriores, el desempleo y el subempleo siguen siendo muy altos. | UN | ومع أن التوظيف ازداد، في الربع الثالث من السنة، بسرعة أكبر من سرعة ازدياده في الربعين السابقين، لا تزال البطالة والعمالة الناقصة مرتفعتين جدا. |
La meta de la coordinación es llegar a una mayor cantidad de personas necesitadas, con mayor rapidez y con más recursos. | UN | فهــدف التنسيق هو الوصول إلى المحتاجين بسرعة أكبر وبموارد أكثر. |
El objetivo de esta capacitación es reducir el tiempo de aprendizaje en el empleo y aumentar la eficacia y la productividad del personal con mayor rapidez. | UN | ولا يزال الغرض من هذا التدريب تقصير الوقت اللازم للتعلم أثناء العمل وزيادة فعالية الموظفين وإنتاجيتهم بسرعة أكبر. |
Sin embargo, es necesario intensificar la labor a fin de comprometer y gastar con mayor rapidez los fondos para el desarrollo de que se disponen. | UN | ورغم ذلك، يلزم مزيد من الجهود من أجل تحقيق الالتزام بالموارد المالية المتاحة للتنمية وإنفاقها، بسرعة أكبر. |
Desde que en 1997 se delegó la autoridad en materia de recursos humanos, las contrataciones se han realizado con mayor rapidez que antes. | UN | ومنذ تفويض السلطة بشأن مسائل الموارد البشرية في عام ١٩٩٧، جرت التعيينات بسرعة أكبر من ذي قبل. |
Esto haría posible que los revisores despacharan su trabajo con mayor rapidez y, sería pues más eficiente en función del tiempo y de los costos. | UN | وسيتمكن المراجعون بذلك من استكمال عملهم بسرعة أكبر وبفعالية أكبر من حيث الوقت والتكلفة. |
El volumen de las exportaciones de estos países también creció con mayor rapidez que el de las economías desarrolladas, subiendo a una tasa media del 6,8% durante el año. | UN | كما أن حجم صادراتها ازداد بدوره بسرعة أكبر من الزيادة لدى الاقتصادات المتقدمة النمو، إذ كان المعدل المتوسط للارتفاع 6.8 في المائة خلال تلك السنة. |
Esta última interacción será cuantitativamente superior y aumentaría con mayor rapidez a medida que las temperaturas continuasen aumentando. | UN | ومن شأن التفاعل الأخير أن يكون أكبر من الناحية الكمية وأن يزداد بسرعة أكبر ما دامت درجات الحرارة آخذة في الارتفاع. |
En los últimos años, los precios aumentan con mayor rapidez que anteriormente. | UN | وكانت الأسعار تزيد بسرعة أكبر في السنوات الماضية عما كان عليه الأمر من قبل. |
Como resultado de esas tendencias, las poblaciones de los países ricos están envejeciendo con mayor rapidez que las de los países pobres. | UN | ونتيجة لهذه الاتجاهات، غــدا سكان البلدان الغنية يشيخون بسرعة أكبر مما تعرفه البلدان الفقيرة. |
Los países y las empresas con balances sólidos se recuperaron más rápidamente. | UN | وانتعشت البلدان والشركات التي لديها كشوف سليمة للميزانية بسرعة أكبر. |
A juicio de la Junta, el Organismo pudo haber resuelto estos problemas mucho más rápidamente y acelerado la ejecución del proyecto. | UN | ويرى المجلس أن الوكالة كان في مقدورها أن تحل هذه المشاكل بسرعة أكبر للتعجيل بتنفيذ المشروع. |
En este sentido, creo que la Mesa debe adaptarse mucho más rápidamente a las necesidades cambiantes del debate. | UN | وبهذا المعنى أعتقد أن المكتب بحاجة الى أن يتمكن من التكيف بسرعة أكبر مـــع الاحتياجات المتغيرة للجنة لاجراء المناقشة. |
Los datos disponibles parecen indicar que las tasas de producción aumentan con más rapidez que las incautaciones. | UN | وتشير اﻷدلة المتوافرة الى أن معدلات الانتاج تتزايد بسرعة أكبر من الضبطيات. |
Es imprescindible reforzar la cooperación regional, sobre todo entre países en desarrollo, como medio para lograr un crecimiento más rápido. | UN | من بالغ الأهمية تعزيز التعاون الإقليمي، بخاصة بين البلدان النامية، بوصف ذلك وسيلة لتحقيق النمو بسرعة أكبر. |
La labor realizada en su último período de sesiones puede haber dado un nuevo impulso a la Comisión, que procederá así de manera más rápida. | UN | ويتوقع أن تعطيها أعمالها في دورتها اﻷخيرة زخما جديدا يجعلها تتقدم بسرعة أكبر. |
La delegación de Fiji insta a la comunidad internacional a que avance con mayor celeridad para concertar un protocolo de verificación. | UN | ويحث وفد فيجي المجتمـع الدولــي علـى التحــرك بسرعة أكبر ﻹبرام بروتوكول للتحقق. |
La tasa de desempleo para las mujeres se redujo a un ritmo mayor que para los hombres, aunque sigue siendo el doble. | UN | ومعدل البطالة بين الإناث انخفض بسرعة أكبر من معدل الذكور على الرغم من أنه لا يزال ضعف معدل الذكور. |
Por ese medio, la Organización economizará en gastos de envío y las entregas serán más rápidas. | UN | وسيوفر ذلك على المنظمة تكاليف البريد كما يسهل عملية التوريد بسرعة أكبر. |
Quizás la Asamblea General desee considerar la conveniencia de introducir un mecanismo similar que permita al Tribunal Contencioso-Administrativo abordar de manera más expedita las demandas carentes de mérito. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في جدوى استحداث آلية مماثلة لتمكين محكمة المنازعات من تناول الدعاوى غير الجديرة بالاعتبار بسرعة أكبر. |
Los estudios indican que la población urbana está creciendo con mucha mayor rapidez que el promedio de la población nacional. | UN | وتشير الدراسات الى أن نمو السكان الحضريين يسير بسرعة أكبر من متوسط نمو السكان العام في البلاد. |
Confiamos en que el proceso que inició el Secretario General permita que la voz de África se escuche con más claridad y, espero, con mayor urgencia. | UN | ونحن لعلى ثقة أن العملية التي بدأها الأمين العام ستسمح بأن يسمع صوت أفريقيا بمزيد من الوضوح وكما نأمل بسرعة أكبر. |
Aun cuando avancemos en la dirección correcta, se puede ir demasiado rápido y poner en riesgo los resultados. | UN | ومن الممكن أن نتحرك بسرعة أكبر فنقوض بذلك النتائج التي يتم تحقيقها، حتى وإن كنا نتحرك في الاتجاه الصحيح. |
Mis niños la pueden hallar mas rápido que Uds. ¿Listo Top? | Open Subtitles | يا الهي أطفالي يستطيعوا أن يجدوه بسرعة أكبر منكم |