"بسير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo del
        
    • celebración
        
    • realización
        
    • funcionamiento
        
    • el desarrollo de los
        
    • marcha
        
    • tramitación
        
    • curso
        
    • conducción
        
    • los usos del
        
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على اﻷقل.
    Diferentes fuerzas políticas tienen intereses que pueden verse afectados por la celebración y el resultado de cualquier juicio. UN فلمختلف القوى السياسية مصالح يمكن أن تتأثر بسير المحاكمات ونتائجها.
    Se preparan manuales y otras directrices e instrucciones escritas para la realización de auditorías. UN إعداد أدلة وغيرها من التوجيهات والتعليمات الكتابية المتعلقة بسير عملية مراجعة الحسابات.
    La Asamblea General ya expresó su opinión, y continuará formulando recomendaciones sobre el funcionamiento de la CAPI. Ello forma parte de un proceso normal y evolutivo. UN وقد سبق للجمعية العامة أن أعربت عن رأيها وستواصل إصدار توصيات فيما يتعلق بسير عمل اللجنة، وهو جزء من مسار عادي ومتطور.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo de los debates cuando se halle presente por lo menos un tercio de los representantes de los Estados participantes en el Congreso. UN لرئيس المؤتمر أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشة، عند حضور ثلث ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر على الأقل.
    Periódicamente se informa a las Naciones Unidas y a la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) sobre la marcha de esas operaciones. UN ويجري بصورة منتظمة إبلاغ اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بسير جميع هذه العمليات.
    El grupo de trabajo sobre la aceleración de la tramitación de los juicios está a la espera de celebrar consultas con la Asociación de Abogados Defensores para finalizar su informe. UN ولا يزال الفريق العامل المعني بالتعجيل بسير المحاكمات ينتظر المشاورات مع رابطة محامي الدفاع قبل استكمال تقريره.
    Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. UN ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    Cada Parte comunicará a la otra información relevante concerniente a la conducción de actividades de exploración y explotación en las áreas. UN وسيبلغ كل طرف الطرف اﻵخر بالمعلومات ذات الصلة المتعلقة بسير أنشطة الاستكشاف والاستغلال في تلك المناطق.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Conferencia. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على اﻷقل.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los Estados participantes en la Cumbre. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في المؤتمر على اﻷقل.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo del debate cuando esté presente por lo menos un tercio de los representantes de los Estados participantes en la Cumbre. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في المؤتمر على اﻷقل.
    El Presidente (habla en inglés): Antes de dar la palabra el primer orador en el debate, quisiera referirme a varias cuestiones de organización relativas a la celebración de esta reunión. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول في المناقشة، أود أن أنتقل إلى عدة مسائل تنظيمية تتعلق بسير هذه الجلسة.
    La Asamblea General toma nota de los párrafos 23 y 24 del informe, relativos a la celebración de las sesiones y la duración de las declaraciones. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرتين 23 و 24 من التقرير المتعلقتين بسير الجلسات ومدة البيانات.
    Antes de continuar, quisiera referirme a algunas cuestiones de organización relativas a la celebración de la reunión. UN وقبل أن نستمر أود أن أوجه اهتمامكم إلى عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بسير الاجتماع.
    El artículo trataba de la realización de una investigación penal sobre el Sr. M. A., hermano de la esposa del autor. UN ويتعلق المقال بسير التحقيق الجنائي فيما يتعلق بالسيد م. أ.، وهو شقيق زوجة صاحب البلاغ.
    :: El Grupo presentó al Comité propuestas para la revisión de las directrices del Comité para la realización de su labor UN :: قدم الفريق إلى اللجنة اقتراحات لتنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بسير عملها
    Con respecto a las recomendaciones relativas al funcionamiento interno de las fuerzas armadas, esas cuestiones formaban parte de la política nacional. UN وفيما يخص التوصيات المتعلقة بسير العمل داخل القوات المسلحة، قال إن هذه المسائل تشكل جزءاً من السياسة الوطنية.
    El Grupo también observó la falta de código comercial y de leyes que rijan el funcionamiento de las empresas comerciales. UN ولاحظ الفريق أيضاً عدم وجود مدونة وقوانين تجارية تتعلق بسير العمل في المؤسسات التجارية.
    El Presidente podrá declarar abierta la sesión y permitir el desarrollo de los debates cuando se halle presente por lo menos un tercio de los representantes de los Estados participantes en el Congreso. UN لرئيس المؤتمر أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشة ، عند حضور ثلث ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر على اﻷقل .
    Se deberá suministrar a todos los Estados interesados o afectados por la presunta infracción, información acerca de la marcha y el resultado de las investigaciones. UN وينبغي تقديــم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها إلى جميع الدول المعنية بالانتهاك المزعوم أو المتأثرة به.
    El caso versaba sobre la tramitación del procedimiento y el comportamiento de los jueces que intervinieron en la causa. UN وتتعلق هذه القضية بسير الإجراءات القانونية وتصرف القضاة المشتركين في القضية.
    Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. UN ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    Tal vez valiese la pena elaborar también un indicador que midiera el grado de satisfacción de los participantes y los observadores en relación con la conducción de las reuniones. UN وقد يكون من الجدير وضع مؤشر لقياس مدى ارتياح المشتركين والمراقبين فيما يتعلق بسير الجلسات.
    Internationale pide una indemnización de 2.166.705 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o a los usos del tráfico e intereses. UN وهي تطلب مبلغاً قدره 705 166 2 دولارات كتعويض عن خسائر تتعلق بصفقات تجارية أو بسير التعاملات والفائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus