El Comité también hizo referencia a su Observación general Nº 11 sobre los niños indígenas. | UN | واسترعت اللجنة الانتباه أيضاً إلى تعليقها العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية. |
Conferencia de la SAARC sobre los niños del Asia meridional | UN | مؤتمر رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن أطفال جنوب آسيا |
Acto seguido, se entabló un diálogo sobre los niños y los jóvenes indígenas. | UN | وتبع ذلك حوار بشأن أطفال وشباب السكان الأصليين. |
En este sentido, el Comité remite al Estado parte a su Observación general Nº 11, relativa a los niños indígenas y los derechos de que disfrutan en virtud de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية. |
Reuniones sobre niños de la calle con ONG internacionales y nacionales | UN | اجتماعات بشأن أطفال الشوارع مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية |
Un proyecto nacional para los niños de la calle, el 80% de los cuales trabaja, proporciona servicios básicos en determinadas zonas urbanas. | UN | ويقدم مشروع وطني بشأن أطفال الشوارع، ونحو ٠٨ في المائة منهم من اﻷطفال العاملين، الخدمات اﻷساسية في عدد مختار من المناطق الحضرية. |
El Comité continuó examinando la elaboración de una observación general que se había propuesto sobre los niños indígenas. | UN | وواصلت اللجنة مناقشة مشروع تعليق عام مقترح بشأن أطفال السكان الأصليين. |
En 2007 y 2008 se había dictado un curso de formación sobre los niños de la calle y se había creado una institución de acogida para esos niños. | UN | وفي عامي 2007 و2008، عُقدت دورة تدريبية بشأن أطفال الشوارع، وأنشئت مؤسسة لكفالة أطفال الشوارع. |
6. Reitera su invitación al Comité de los Derechos del Niño a que considere la posibilidad de formular una declaración de carácter general sobre los niños de la calle; | UN | ٦ - تكرر اﻹعراب عن دعوتها الى لجنة حقوق الطفل كي تنظر في إمكانية إبداء تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛ |
6. Reitera su invitación al Comité de los Derechos del Niño a que considere la posibilidad de formular una declaración de carácter general sobre los niños de la calle; | UN | ٦ - تكرر دعوتها إلى لجنة حقوق الطفل كي تنظر في إمكانية إبداء تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛ |
Conferencia sobre los niños de la guerra, celebrada en Amman | UN | مؤتمر في عمﱠان بشأن أطفال الحرب |
También se refirió al importante Seminario de las organizaciones no gubernamentales sobre los niños y jóvenes indígenas celebrado en el Palacio de las Naciones del 19 al 21 de julio. | UN | وأشارت أيضاً إلى حلقة العمل الهامة للمنظمات غير الحكومية بشأن أطفال وشباب الشعوب الأصلية، التي عقدت في قصر الأمم في الفترة من 19 إلى 21 تموز/يوليه. |
95. Se efectuó una presentación del Seminario de las organizaciones no gubernamentales sobre los niños y jóvenes indígenas, cuyas recomendaciones figuran también en el anexo III. | UN | 95- وقدم تقرير عن حلقة العمل للمنظمات غير الحكومية بشأن أطفال وشباب الشعوب الأصلية. وترد توصيات حلقة العمل في المرفق الثالث أيضاً. |
Puede consultarse una nota de la secretaría sobre los niños y jóvenes indígenas en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.4/2000/2. | UN | وترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2000/2 مذكرة من إعداد الأمانة بشأن أطفال السكان الأصليين وشبيبتهم. |
- Documento sobre los niños sudaneses y la ley | UN | ورقة بشأن أطفال السودان والقانون |
Aun tomando nota de la intención del Estado Parte de realizar un estudio exhaustivo sobre los niños que trabajan en la calle, el Comité lamenta la falta de estadísticas fiables. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم إجراء دراسة شاملة بشأن أطفال الشوارع العاملين، فإنها تأسف لعدم توفر إحصاءات موثوقة في هذا الشأن. |
Además, el Comité de los Derechos del Niño siguió trabajando en la elaboración de una observación general sobre los niños indígenas, después del debate temático que celebró sobre ese tema en 2003. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال لجنة حقوق الطفل تواصل العمل من أجل صياغة تعليق عام بشأن أطفال الشعوب الأصلية، إثر النقاش المواضيعي الذي أجرته الجنة بشأن الموضوع في عام 2003. |
De conformidad con las obligaciones establecidas en la Convención sobre los Derechos del Niño, Rusia ha creado otro programa federal sobre los niños de Rusia para el período 2007-2010. | UN | ووفقا للواجبات الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، اعتمدت روسيا برنامجا اتحاديا إضافيا بشأن أطفال روسيا للفترة الممتدة من 2007 إلى 2010. |
En 2009, el Comité de los Derechos del Niño emitió la Observación general núm. 11, relativa a los niños indígenas y sus derechos en virtud de la Convención, en la que se exhorta a la adopción de medidas básicas para apoyar la aplicación de los derechos de los niños indígenas. | UN | 24 - في عام 2009، أصدرت لجنة حقوق الطفل التعليق العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية()، الذي يدعو إلى اتخاذ تدابير أساسية لدعم إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية. |
747. Por último, el Relator Especial comunicó información sobre niños no acompañados detenidos por el INS. | UN | 747- وأخيراً، أحال المقرر الخاص معلومات بشأن أطفال لا مرافق لهم تم توقيفهم واحتجازهم من قبل دائرة التجنيس والهجرة. |
Aplaudimos a las Naciones Unidas por esta estimulante iniciativa de reunir a Jefes de Estado o a sus representantes para debatir cuestiones de suma importancia con relación a los niños y rendir homenaje al Decenio internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. | UN | وأثني على الأمم المتحدة لمبادرتها المثيرة لجمع رؤساء الدول أو مندوبيهم لمناقشة قضايا هامة تتعلق بالطفل وللتعبير عن تقديرنا للعقد الدولي لثقافة السلم واللاعنف بشأن أطفال العالم. |
- Foro especializado sobre los " Hijos de madres maltratadas " (Grupo de trabajo del Land que se ocupa de la protección de la niñez y la juventud) (Turingia) | UN | محفل متخصص بشأن " أطفال الأمهات المعتدى عليهن " (الفريق العامل بالإقليم بشأن حماية الطفل والشباب) (تورينغيا) |
9. En el marco de un programa interinstitucional para ayudar a los niños de la calle, se repartieron trípticos sobre los derechos de los menores trabajadores. | UN | 9- وفي إطار برنامج مشترك بين المؤسسات بشأن أطفال الشوارع، وُزعت كتيبات تتعلق بحقوق الأطفال العاملين. |