"بشأن إعمال الحق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la realización del derecho
        
    • sobre el ejercicio del derecho
        
    • sobre la aplicación del derecho
        
    • para la aplicación del derecho
        
    • cuanto a la realización de los derechos
        
    • con respecto a la aplicación del derecho
        
    • en relación con la realización del derecho
        
    • para el ejercicio del derecho
        
    • relativas a la realización del derecho
        
    En este sentido, es conveniente recordar algunas conclusiones de la Consulta Mundial sobre la realización del derecho al desarrollo que admitió que: UN ويجدر التذكير، في هذا الصدد، ببعض استنتاجات المشاورة العالمية بشأن إعمال الحق في التنمية، التي أقرت ما يلي:
    Mesa redonda sobre la realización del derecho a la alimentación durante su período de sesiones principal de 2009 UN حلقة النقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء في جلستها الرئيسية في عام 2009
    Además, el Gobierno había expuesto públicamente su política sobre el ejercicio del derecho inherente de los aborígenes al autogobierno y las negociaciones en este sentido. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشفت الحكومة عن سياستها بشأن إعمال الحق الأصيل المتمثل في الحكم الذاتي للشعوب الأصلية والتفاوض عليه.
    EXAMEN DEL INFORME DEL EQUIPO ESPECIAL DE ALTO NIVEL sobre el ejercicio del derecho AL DESARROLLO UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية؛
    En particular, observamos las medidas que ha adoptado a fin de iniciar con las instituciones financieras y económicas multilaterales y regionales un diálogo sobre la aplicación del derecho al desarrollo. UN وننوه هنا، بوجه خاص، بالخطوات التي اتخذها للشروع في حوار مع المؤسسات المالية والاقتصادية اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف بشأن إعمال الحق في التنمية.
    c) Que el Grupo de Trabajo adopte las medidas apropiadas para asegurar el respeto y la puesta en práctica de esas normas, que podrían adoptar diversas formas, en particular la de directrices para la aplicación del derecho al desarrollo, y acabar sentando las bases para la elaboración de una norma jurídica internacional de carácter vinculante mediante un proceso de colaboración y participación; UN (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة التي تضمن احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، والتي يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وأن تصبح أساساً يستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛
    Las medidas que adopten los Estados Partes en cuanto a la realización de los derechos de los niños con discapacidad deben estar dirigidas a este objetivo. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    Dichas consultas le permitieron recabar información sobre la realización del derecho a la salud en esas regiones y difundir información sobre su mandato. II. Antecedentes UN وأتاحت المشاورات للمقرر إمكانية جمع معلومات بشأن إعمال الحق في الصحة في هذه المناطق ونشر معلومات عن ولاية مكتبه.
    IV. Reunión oficiosa sobre la realización del derecho al trabajo y el empleo UN رابعا - الاجتماع غير الرسمي بشأن إعمال الحق في العمل والتوظيف
    48. En sus respuestas escritas y declaraciones orales, algunas organizaciones no gubernamentales hacen varias sugerencias sobre la realización del derecho al desarrollo. UN ٨٤- وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية في ردودها الكتابية وبياناتها الشفوية بتقديم عدة اقتراحات بشأن إعمال الحق في التنمية.
    Además, como todos sabemos, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de las Naciones Unidas patrocinó en 1990 la Consulta Mundial sobre la realización del derecho al desarrollo como derecho humano. UN وعلاوة على ذلك، وكما يدرك الجميع، فإن لجنة الأمم المتحدة للحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية هي التي رعت في عام 1990 المشاورات العالمية بشأن إعمال الحق في التنمية كحق من حقوق الإنسان.
    37. Decide celebrar una mesa redonda sobre la realización del derecho a la alimentación durante su principal período de sesiones de 2009; UN 37- يقرر أن يعقد خلال فترة دورته الرئيسية في عام 2009 حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء.
    Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Equipo Especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Esas normas podrían adoptar diversas formas, entre ellas la de directrices sobre la aplicación del derecho al desarrollo, y convertirse en la base para el examen de una normativa jurídica internacional de carácter vinculante, mediante un proceso de colaboración y participación. UN وقد تتخذ هذه المعايير أشكالاً متنوعة، منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وقد تتطور لتشكل أساساً للنظر في معيار قانوني دولي ذي طابع إلزامي، بواسطة عملية مشاركة قائمة على التعاون.
    Aunque Suiza está preparada para aceptar directrices sobre la aplicación del derecho al desarrollo, tiene reservas con respecto a una norma jurídica internacional de carácter vinculante sobre el asunto. UN وعلى الرغم من استعداد سويسرا قبول مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، فإن لديها تحفظات فيما يتعلق بوضع معيار قانوني دولي له طابع الإلزام بشأن هذه المسألة.
    36. El PMA informó a la Oficina del Alto Comisionado sobre la aplicación del derecho a la alimentación como requisito fundamental para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN ٦٣- قدّم برنامج اﻷغذية العالمي معلومات إلى المفوضة السامية بشأن إعمال الحق في الغذاء بوصفه شرطاً أساسياً لممارسة الحق في التنمية.
    El Consejo Económico y Social, como órgano de coordinación de los órganos y organismos mencionados, debería adoptar resoluciones sobre la cuestión, definir objetivos globales claros, precisos y realizables que contengan directrices para todos los organismos relativas a la realización del derecho al desarrollo. UN ٢١٠ - عند اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات بشأن هذه المسألة، ينبغي له بوصفه جهازا للتنسيق بين المؤسسات والهيئات المذكورة أعلاه، أن يحدد أهدافا شاملة واضحة ودقيقة وقابلة للتحقيق، تتضمن توجيهات لجميع المؤسسات بشأن إعمال الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus