"بشأن الاتجار بالنساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la trata de mujeres
        
    • sobre trata de mujeres
        
    • relativa a la trata de mujeres
        
    • contra la trata de mujeres
        
    • en relación con la trata de mujeres
        
    • sobre casos de trata de mujeres
        
    • relativas a la trata de mujeres
        
    • sobre el tráfico de mujeres
        
    • relativo a la trata de mujeres
        
    • con respecto a la trata de mujeres
        
    • concernientes a la trata de mujeres
        
    • sobre la trata y
        
    La resolución sobre la trata de mujeres y niñas se viene actualizado anualmente desde 1994, en un esfuerzo por combatir y esperemos que eliminar este flagelo. UN وفي كل عام منذ سنة ١٩٩٤ يجري استكمال القرار بشأن الاتجار بالنساء والفتيات في محاولة لمكافحة هذه اﻵفة على أمل إزالتها.
    Noruega también está siguiendo la labor del Consejo de Europa sobre la trata de mujeres. UN والنرويج تتابع أيضا عمل مجلس أوروبا بشأن الاتجار بالنساء.
    Las resoluciones de la Asamblea General sobre la trata de mujeres deben incluir una referencia a este aspecto de la trata de personas. UN وينبغي أن تتضمن قرارات الجمعية العامة بشأن الاتجار بالنساء إشارة إلى هذا الجانب من جوانب الاتجار باﻷشخاص.
    También, en cooperación con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, debería convocarse una conferencia sobre la trata de mujeres y niños. UN كما ينبغي أن يعقد أيضا مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء واﻷطفال، بالتعاون مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    También en 1998 los Estados Unidos presentaron un plan de acción sobre la trata de mujeres que incluye la cooperación entre los Estados Unidos y Ucrania. UN ووضعت أيضا الولايات المتحدة أثناء عام ١٩٩٨ خطة عمل بشأن الاتجار بالنساء شملت التعاون بين الولايات المتحدة وأوكرانيا.
    En Bangkok se celebró una Conferencia Regional sobre la trata de mujeres, en la que se aprobó el Acuerdo y Plan de Acción de Bangkok. UN وقد عُقد مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء في بانكوك، اعتمد فيه اتفاق وخطة عمل بانكوك.
    También contiene nuevas disposiciones sobre la trata de mujeres y sobre la explotación sexual de la mujer. UN كما تتضمن أحكاما جديدة بشأن الاتجار بالنساء واستغلالهن للأغراض الجنسية.
    Reunión de un grupo de expertos sobre la trata de mujeres y niñas UN 3 - اجتماع فريق الخبراء بشأن " الاتجار بالنساء والفتيات "
    Las cuestiones relativas a la violencia contra trabajadoras migrantes serán examinadas en adelante cada dos años, y no se presentó ninguna resolución sobre la trata de mujeres y niñas. UN وتقرر النظر في المسائل المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات كل عامين، ولم يعرض أي قرار بشأن الاتجار بالنساء والفتيات.
    El Plan de Acción sobre la trata de mujeres comprende una serie de medidas a las que el CMD se opone. UN تضمنت خطة العمل بشأن الاتجار بالنساء عدداً من التدابير التي يعارضها مجلس المرأة في الدانمرك.
    En algunas jurisdicciones se han aprobado también leyes detalladas sobre la trata de mujeres, el acoso sexual y los delitos por cuestiones de honor. UN وفي بعض الدول، تم أيضاً اعتماد قوانين مفصلة بشأن الاتجار بالنساء والتحرش الجنسي وجرائم الشرف.
    Asimismo, ha organizado talleres sobre la trata de mujeres y niños, el trabajo infantil forzado y el reclutamiento forzado de niños soldados. UN وساعد المجلس أيضا على عقد حلقة عمل بشأن الاتجار بالنساء والأطفال وعمل الأطفال القسري والتجنيد القسري للأطفال الجنود.
    El Brasil incluyó disposiciones sobre la trata de mujeres y niños en sus estrategias relativas a la violencia contra la mujer y contra los niños. UN وأدمجت البرازيل أحكاما بشأن الاتجار بالنساء والأطفال في استراتيجيتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة والأطفال.
    Al examinar el informe inicial, el Comité solicitó más información sobre la trata de mujeres y la prostitución. UN لدى نظر اللجنة في التقرير الأولي، طلبت مزيدا من المعلومات بشأن الاتجار بالنساء والبغاء.
    El UNFPA también organizó en Eslovaquia una reunión consultiva mundial sobre trata de mujeres y niñas. UN ونظم الصندوق أيضا اجتماعا استشاريا عالميا بشأن الاتجار بالنساء والفتيات في سلوفاكيا.
    Reafirmando la resolución 52/98 de Asamblea General, de 12 de diciembre de 1997, relativa a la trata de mujeres y niñas, y el informe del Secretario General que figura en el documento A/53/409, de 21 de septiembre de 1998; UN وإذ تعيد تأكيد قرار الجمعية العامة 52/98 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات وتقرير الأمين العام A/53/409 المؤرخ 21 أيلول/ سبتمبر 1998،
    La oradora elogia al Gobierno por emprender el plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, así como por contemplar la elaboración de un plan de acción contra la trata de mujeres. UN وأثنت على الحكومة لشروعها في خطة العمل الوطنية لمحاربة العنف ضد المرأة فضلا عن النظر في خطة عمل بشأن الاتجار بالنساء.
    En 2003 se aprobó la ley sobre la incorporación de adiciones al Código Penal de la República de Kazajstán en relación con la trata de mujeres. UN وفي عام 2003، سُنّ القانون الخاص بإدخال إضافات على القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان بشأن الاتجار بالنساء.
    23) Si bien toma nota de los nuevos programas que el Estado parte ha adoptado para luchar contra la trata y la explotación sexual de las mujeres y los niños, el Comité expresa su preocupación por las reiteradas informaciones sobre casos de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y de otro tipo, y por la falta de información sobre los enjuiciamientos y sentencias conexos (art. 16). UN (23) إن اللجنة، إذ تحيط علما بالبرامج الجديدة التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر واستغلال النساء والأطفال جنسيا، تعرب عن قلقها إزاء ما يردها من تقارير مستمرة بشأن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الجنس وأغراض استغلالية أخرى وإزاء عدم توفر معلومات عن الملاحقات القضائية والعقوبات في قضايا الاتجار (المادة 16).
    Sírvanse indicar el número de causas relativas a la trata de mujeres y niñas interpuestas ante los tribunales y describir los correspondientes resultados. UN ويرجى ذكر عدد القضايا التي رفعت أمام المحاكم بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، وبيان نتائج هذه القضايا.
    39. En cuanto a la pregunta de la Sra. Evatt sobre el tráfico de mujeres asiáticas con fines de prostitución en Nueva Zelandia, dice que en los últimos años ha aumentado el número de extranjeras que ingresan al país con visados de turismo y se quedan como trabajadoras sexuales. UN ٩٣ - وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته السيدة إيفات بشأن الاتجار بالنساء اﻵسيويات ﻷغراض البغاء في نيوزيلندا، قال إن السنوات اﻷخيرة قد شهدت زيادة في عدد النساء اﻷجنبيات اللاتي يدخلن إلى نيوزيلندا بموجب تأشيرات دخول سياحية ويبقين للعمل في البلد كعاهرات.
    Proyecto de resolución relativo a la trata de mujeres y niñas (A/C.3/59/L.27/Rev.1) UN مشروع قرار بشأن الاتجار بالنساء والفتيات (A/C.3/59/L.27/Rev.1)
    El Canadá señaló asimismo la manifestación constante por el Comité contra la Tortura de su preocupación con respecto a la trata de mujeres y niños. UN ولاحظت كندا كذلك استمرار شواغل لجنة مناهضة التعذيب بشأن الاتجار بالنساء والأطفال.
    10. Sírvanse presentar información sobre el número de denuncias recibidas concernientes a la trata de mujeres y la explotación de la prostitución, y sobre las investigaciones, los juicios, las condenas y las sentencias impuestas a los autores de esos delitos. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المستلمة بشأن الاتجار بالنساء واستغلالهن في أعمال البغاء، وعن التحقيقات، وحالات المقاضاة، والإدانات، والعقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم.
    En algunos países se han aprobado y aplicado planes nacionales de acción sobre la trata y explotación comercial de personas. UN وفي بعض البلدان، تم ادخال وتنفيذ خطط عمل وطنية بشأن الاتجار بالنساء واستغلالهن تجاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus