"بشأن التقديرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las estimaciones
        
    • sobre estimaciones
        
    • relativa a las estimaciones
        
    • con respecto a las estimaciones
        
    • para las estimaciones
        
    • sobre las evaluaciones
        
    • en relación con las estimaciones
        
    • sobre los cálculos
        
    • de las estimaciones
        
    En el anexo II se ofrece información complementaria sobre las estimaciones. UN وترد في الفروع ألف إلى جيم في المرفق الثاني معلومات تكميلية بشأن التقديرات.
    En los párrafos 42 y 43 se resumen las recomendaciones presupuestarias concretas sobre las estimaciones. UN ويرد موجز التوصيات الخاصة بالميزانية بشأن التقديرات في الفقرتين 42 و 43.
    En el segundo cuestionario anual se pide información sobre las estimaciones demográficas anuales. UN ويطلب الاستبيان السنوي الثاني بيانات بشأن التقديرات السكانية السنوية.
    Explicación complementaria sobre las estimaciones revisadas de gastos relativas a la liquidación de la UNMIH correspondientes al período comprendido entre el 1º y el 31 de julio de 1996 UN توضيحـات تكميليـة بشأن التقديرات المنقحـة لتكاليف تصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي للفترة من ١ الى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٦
    En la sección A se presentan parámetros específicos de la misión; en la sección B se indican las necesidades de gastos no periódicos, y en la sección C figuran explicaciones complementarias sobre las estimaciones. UN فيوضح الفرع ألف البارامترات المحددة للبعثة بينما يوضح الفرع باء الاحتياجات من التكاليف غير المتكررة، ويشمل الفرع جيم إيضاحا تكميليا بشأن التقديرات.
    Entre tanto, la Comisión espera de la Secretaría la información solicitada por la India sobre las estimaciones preliminares de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes y sobre la situación de algunas obligaciones por liquidar. UN وفي الوقت نفسه، تنتظر اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم المعلومات التي طلبتها الهند بشأن التقديرات اﻷولية للمبالغ المستحقة الدفع للبلدان المساهمة بقوات وبشأن مركز بعض الالتزامات غير المصفاة.
    1. Tomar nota del informe del Director Ejecutivo sobre las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 (DP/1996/36); UN ١ - اﻹحاطة علما بتقرير المدير التنفيذي بشأن التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1996/36)؛
    1. Toma nota del informe del Director Ejecutivo sobre las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 (DP/1996/36); UN ١ - يحيط علما بتقرير المدير التنفيذي بشأن التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1996/36)؛
    1. Sesión ejecutiva sobre las estimaciones revisadas en relación con los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad UN المواضيع ١ - الدورة التنفيذية بشأن التقديرات المنقحة فيما يتعلق بالبنود التي ينظر فيها مجلس اﻷمن
    También apoya la recomendación del Comité Mixto sobre las estimaciones presupuestarias revisadas y está dispuesto a considerar positivamente las reclasificaciones propuestas de los puestos del Secretario de la Caja y del Jefe del Servicio de Gestión de las Inversiones. UN وأضاف أن وفده يؤيد توصية المجلس بشأن التقديرات المنقحة للميزانية وأعرب عن استعداده للنظر بصورة إيجابية في إعادة التصنيف المقترحة لوظيفتي أمين الصندوق ورئيس دائرة إدارة الاستثمارات.
    Si el Consejo aprobara el proyecto de resolución, se publicaría una adición al informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo. UN وإذا وافق المجلس على مشروع القرار، ستصدر إضافة لتقرير اﻷمين العام بشأن التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس.
    5. Sesión ejecutiva sobre las estimaciones revisadas: efecto de las variaciones en los tipos de cambio e inflación UN ٥ - الجلسـة التنفيذية بشأن التقديرات المنقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف والتضخم
    Toma nota del informe del Secretario General que figura en el documento A/C.5/54/39 sobre las estimaciones relativas a los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad, UN " تحيط علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/54/39 بشأن التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على نظره،
    Aprobó la decisión 2000/20 de 28 de septiembre de 2000 sobre las estimaciones presupuestarias revisadas de la UNOPS para el bienio 2000-2001; UN اتخذ المقرر 2000/20 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2000 بشأن التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2000-2001 لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    Si el Consejo aprobara el proyecto de resolución, se publicaría una adición al informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo. UN وإذا وافق المجلس على مشروع القرار، ستصدر إضافة لتقرير الأمين العام بشأن التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس.
    1. Sesión ejecutiva sobre las estimaciones relativas a los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad UN 1 - دورة تنفيذية بشأن التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Sin embargo, expresó su preocupación acerca de la magnitud de la labor que se requeriría de los organismos para completar el cuestionario sobre las estimaciones y cifras globales, y el trabajo que haría falta para preparar un informe final y recomendaciones. UN غير أن اللجنة أعربت عن القلق بشأن حجم العمل الذي سيطلب من الوكالات لاستكمال الاستبيان بشأن التقديرات والمجاميع، والأعمال المطلوبة لإعداد تقرير نهائي وتوصيات.
    Adoptó la decisión 96/41, de 13 de septiembre de 1996, sobre estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997; UN اتخذ المقرر ٩٦/٤١ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    a) Toma conocimiento de la información suministrada en el documento GC.11/10 relativa a las estimaciones complementarias para el bienio 2004-2005 para financiar la participación de la ONUDI en los gastos relacionados con el incremento de la seguridad en el Centro Internacional de Viena; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة GC.11/10 بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005 لغرض تمويل حصة اليونيدو في تكاليف التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي؛
    La recomendación de la Comisión Consultiva con respecto a las estimaciones para 1998-1999 aparece en el párrafo 32 infra. UN وترد في الفقرة ٣٢ أدناه توصية اللجنة الاستشارية بشأن التقديرات المتعلقة بالفترة ١٩٩٨/١٩٩٩.
    Las estimaciones suplementarias se prepararán de forma congruente con los presupuestos aprobados y serán examinadas y aprobadas de conformidad con el procedimiento establecido para las estimaciones iniciales en los párrafos 3.5 a 3.8 y 3.11 " . UN ويتعيّن إعدادها في شكل يتفق مع الميزانيتين المعتمدتين. كما يتعيّن استعراضها وإقرارها وفقا لما تنص عليه البنود 3-5 إلى 3-8 والبند 3-11 من هذا النظام من قواعد إجرائية بشأن التقديرات الأولية. "
    Apoyo a los interesados en la realización de VET mediante el fomento de la capacidad y el asesoramiento técnico sobre las evaluaciones, los instrumentos y los enfoques de la VET UN دعم أصحاب المصلحة في إجراء التقييم الاقتصادي للأرض، من خلال بناء القدرات وإسداء المشورة التقنية بشأن التقديرات والأدوات والنهج الخاصة بالتقييم الاقتصادي للأرض
    La Comisión Consultiva celebró amplias audiencias en relación con las estimaciones presentadas por los tribunales en presencia del Fiscal y de los secretarios. Aunque la Comisión Consultiva ha dicho que debía haber uniformidad en las presentaciones de las estimaciones, debe tenerse presente que los dos tribunales son entidades totalmente separadas, aunque comparten un fiscal y una sala de apelaciones. UN وقال إن اللجنة الاستشارية عقدت جلسات اجتماع مستفيضة بشأن التقديرات المقدمة للمحكمتين بحضور المدعي العام وأميني السجل، ورغم أن اللجنة الاستشارية كانت قد علقت بضرورة وجود تناسق في عرض التقديرات، فإنه قد أخذ في الاعتبار أن المحكمتين مستقلتان استقلالا تاما مع أن لهما مدعيا واحدا ودائرة استئنافات واحدة.
    68. El Sr. STITT (Reino Unido) propone que la Comisión aplace su examen del programa de trabajo hasta la segunda parte de la continuación del período de sesiones, época en la que ya habrá oído la cuenta del Asesor Especial y Delegado del Secretario General sobre los cálculos revisados, que tendrá lugar en la tarde del jueves 11 de marzo. UN ٦٨ - السيد ستيت )المملكة المتحدة(: اقترح أن تؤجل اللجنة النظر في برنامج عمل الجزء الثاني من الدورة المستأنفة إلى أن تكون قد استمعت إلى نبذة إعلامية سيقدمها حين سماعها لما سيقوله المستشار الخاص لﻷمين العام ومندوب اﻷمين العام بشأن التقديرات المنقحة أثناء جلسة سوف تعقد ظهر يوم الخميس ١١ آذار/مارس.
    8. Examen, sobre la base del informe preliminar del Secretario General, de las estimaciones provisionales acerca de la dotación de personal, la estructura y el costo del establecimiento y funcionamiento de la corte. UN ٨ - مناقشة الموضوع على أساس التقرير اﻷولي المقدم من اﻷمين العام بشأن التقديرات المؤقتة لهيئة موظفي المحكمة وهيكلها وتكاليف إنشائها وتشغيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus