"بشأن السياحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el turismo
        
    • sobre turismo
        
    • en materia de turismo
        
    • acerca del turismo
        
    • al turismo
        
    Aprobación de un programa de trabajo internacional sobre el turismo sostenible y de unas directrices revisadas sobre la protección de los consumidores. UN واعتماد برنامج عمل دولي بشأن السياحة المستدامة ومبادئ توجيهية منقحة لحماية المستهلك.
    La ONUDI deberá estudiar la posibilidad de explotar los recursos del FMAM para elaborar y financiar un proyecto sobre el turismo ecológico. UN وينبغي لليونيدو أن تستكشف إمكانات الحصول على موارد من المرفق لتصميم وتمويل مشروع بشأن السياحة البيئية.
    Se ha hecho otro estudio sobre el turismo sexual y la explotación sexual de los niños, en contra de la cual se ha puesto en marcha una amplia campaña de sensibilización pública. UN وأجريت دراسة أخرى بشأن السياحة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال، وفي مقابل هذا جرى إطلاق حمله توعية عامة واسعة النطاق.
    Declaración de Principios sobre turismo, Comercio y Transporte UN إعلان مبادئ بشأن السياحة والتجارة والنقل
    Debería examinarse la posibilidad de llevar a cabo una reglamentación multilateral de esas cuestiones, quizá como parte del anexo sectorial sobre turismo. UN وينبغي النظر في تنظيم هذه المسائل على مستوى متعدد اﻷطراف، ربما كجزء من المرفق القطاعي بشأن السياحة.
    Tarde Tema 5 Diálogo sobre turismo con la participación de varias partes interesadas UN بعد الظهر البند ٥ الحوار المتعدد اﻷطراف بشأن السياحة
    Declaración de Lisboa sobre el turismo sostenible para el desarrollo UN إعلان وتوصيات لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية
    DECLARACIÓN DE LISBOA sobre el turismo SOSTENIBLE PARA EL DESARROLLO UN إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية
    La mayoría de los países en desarrollo se preocupan fundamentalmente de crear sitios web informativos sobre el turismo electrónico para comercializar sus destinos. UN وأغلب البلدان النامية مهتم أساسا بإنشاء مواقع على الإنترنت تقدم معلومات بشأن السياحة الإلكترونية لتسويق وجهاتها.
    Quisiera saber si han tenido efecto las medidas para aumentar la conciencia sobre el turismo sexual entre el público elegido como objetivo. UN وهل كانت الجهود المبذولة لزيادة الوعي بشأن السياحة الجنسية ذات تأثير فعلي لدى الجماهير المستهدفة.
    17. En 2011 se preparó un estudio nacional sobre el turismo sostenible, centrado especialmente en la provincia de Benguela. UN 17- وأعدت في عام 2011 دراسة وطنية بشأن السياحة المستدامة ركزت تركيزاً خاصاً على مقاطعة بنغيلا.
    Los Jefes de Gobierno, a la luz de la enorme importancia que tenía el turismo para la región, convinieron en convocar, en 1995, a una segunda conferencia en la cumbre sobre el turismo en el Caribe, y aceptaron la oferta de Barbados de actuar como país anfitrión. UN ووافق رؤساء الحكومات، نظرا لما للسياحة في المنطقة من أهمية بالغة، على عقد اجتماع قمة ثان بشأن السياحة الكاريبية في عام ١٩٩٥، وقبلوا العرض المقدم من بربادوس باستضافة هذا الاجتماع.
    Lleva a cabo seminarios y mesas redondas sobre el turismo y la integración africana y asesora a los Estados miembros sobre las posibilidades de cooperación en esferas conexas; UN تنظيم الحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة بشأن السياحة والتكامل اﻷفريقي وتقديم المشورة للدول اﻷعضاء بشأن امكانيات التعاون في الميادين ذات الصلة؛
    Mañana y tarde Tema 5 Diálogo sobre turismo con la participación de varias partes interesadas UN صباحا وبعد الظهر البند ٥ الحوار المتعدد اﻷطراف بشأن السياحة
    Mañana Tema 5 Diálogo sobre turismo con la participación de varias partes interesadas UN صباحا البند ٥ الحوار المتعدد اﻷطراف بشأن السياحة
    Documento de antecedentes sobre turismo y medio ambiente UN ورقة معلومات أساسية بشأن السياحة والبيئة
    En mayo se organizó en Bucarest un seminario de la OSCE sobre tolerancia, y en noviembre otro sobre turismo. UN وفي أيار/مايو، عقدت المنظمة في بوخارست حلقة دراسية بشأن التسامح، وعقدت حلقة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن السياحة.
    Ese enfoque también sería coherente con la decisión de la Asamblea General de que la Comisión formulara un programa de trabajo internacional sobre turismo sostenible orientado a la adopción de medidas, como se mencionó anteriormente. UN كما سيكون هذا النهج متسقا مع مقرر الجمعية العامة القاضي بقيام اللجنة بوضع برنامج عمل دولي موجﱠه نحو العمل بشأن السياحة المستدامة، على النحو المذكور أعلاه.
    Entre las actividades realizadas en combinación con el proyecto figuran un cursillo de capacitación regional sobre turismo con base en la comunidad y un seminario regional sobre requisitos normativos para integrar el turismo en las políticas de desarrollo rural. UN ومن بين الأنشطة المضطلع بها المرتبطة بالمشروع عقد حلقة إقليمية تدريبية بشأن السياحة المجتمعية وحلقة دراسية إقليمية بشأن متطلبات السياسة العامة لإدماج السياحة في السياسات الإنمائية الريفية.
    La Subdivisión de Producción y Consumo de la División de Tecnología, Industria y Economía participará en la organización de la reunión internacional de dirigentes indígenas sobre turismo sostenible, prevista para 2005. UN 40 - سيقوم فرع الإنتاج والاستهلاك التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد بالمشاركة في تنظيم الاجتماع الدولي لقيادات الشعوب الأصلية بشأن السياحة المستدامة، المقرر عقده عام 2005.
    También pidió que se consolidaran las iniciativas vigentes en materia de turismo sostenible, en particular, el Comité Director de las Naciones Unidas de Turismo para el Desarrollo. UN ودعا أيضاً إلى تعزيز المبادرات القائمة بشأن السياحة المستدامة، لا سيما المبادرة المتمثلة في اللجنة التوجيهية المعنية بالسياحة من أجل التنمية.
    También es importante al respecto la información facilitada acerca del turismo en el párrafo 9 g). UN وتُعد المعلومات المقدمة بشأن السياحة في إطار الفقرة ٩)ز( وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً.
    La mayoría de los operadores turísticos incluyeron una declaración relativa al turismo sostenible en su código de conducta. UN وقد أدرج معظم هؤلاء المنظمين بيانا بشأن السياحة المستدامة في مدونة قواعد سلوكهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus