"بشأن العولمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la mundialización
        
    • sobre globalización
        
    • sobre la globalización
        
    • sobre mundialización
        
    • relativo a la mundialización
        
    • de la globalización
        
    • en relación con la mundialización
        
    • sobre la internacionalización
        
    • acerca de la mundialización
        
    Por este motivo, instamos a las Naciones Unidas a que desempeñen un mayor papel de defensa de los Estados vulnerables en el diálogo de políticas sobre la mundialización. UN ولهذا السبب نحث اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بالنيابــة عن الدول اﻷكثر تعرضا، بدور أكبر في الدعوة إلى إجــراء حوار حول السياسة العامة بشأن العولمة.
    En Malasia, el PNUD ayuda al Gobierno a realizar un estudio sobre la mundialización y las consecuencias normativas sobre el comercio, los servicios y la liberalización del sector financiero. UN وفي ماليزيا، يقوم البرنامج اﻹنمائي حاليا بدعم الحكومة في الاضطلاع بدراسة بشأن العولمة واﻵثار المترتبة عليها في مجال السياسات بالنسبة للتجارة، والخدمات، وتحرير القطاع المالي.
    Los valores y la ética son determinantes fundamentales de la cultura, y deben incluirse en todos los debates sobre globalización y cultura urbana. UN وأن القيم والأعراق لمن المحددات الأساسية للثقافة وينبغي إدراجها في أي مناقشات بشأن العولمة والثقافة الحضرية.
    Antiguo Asesor Especial de las Naciones Unidas sobre globalización UN مستشار خاص سابق للأمم المتحدة بشأن العولمة
    Su labor ayuda a mantener la diversidad de puntos de vista sobre la globalización. UN وأعماله قد ساعدت في الاحتفاظ بمجموعة متنوعة من وجهات النظر بشأن العولمة.
    La relación entre las instituciones financieras internacionales era el fundamento del proceso de adopción de decisiones sobre la globalización. UN والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية تمثل جوهر عملية اتخاذ القرارات بشأن العولمة.
    Aunque las respuestas no son claras en esta fase, de acuerdo con la declaración sobre la mundialización aprobada en 1998 por el Comité incumbe a la comunidad internacional prevenir los peligros. UN والإجابات ليست واضحة في هذه المرحلة، غير أنه تمشياً مع بيان اللجنة الصادر في عام 1998 بشأن العولمة فعلى المجتمع الدولي أن يحترس من المجازفات السلبية.
    Declaración del Commonwealth sobre la mundialización y el desarrollo centrado en el ser humano, aprobada en Fancourt UN إعلان الكمنولث الصادر في فانكورت بشأن العولمة والتنمية المتمركزة حول البشر
    Entre estas actividades figuran la organización de un cursillo y la edición de una publicación regional sobre la mundialización y las condiciones económicas de las mujeres en el mundo árabe. UN وشمل ذلك تنظيم حلقة عمل وإنتاج منشور إقليمي بشأن العولمة والأوضاع الاقتصادية للمرأة في العالم العربي.
    Nombramiento de un comentarista sobre las directrices que se propondrán en el informe final sobre la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos UN النهائي بشأن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان 81
    La CEPE participa también en el proyecto conjunto de las comisiones regionales sobre la mundialización y los sistemas de seguridad social, incluidos sus efectos en la reducción de la pobreza de las familias. UN وتشارك اللجنة أيضا في المشروع المشترك بين اللجان الاقليمية بشأن العولمة وشبكات الأمان الاجتماعي، بما في ذلك أثرها في تخفيف الفقر في الأسر المعيشية.
    Por lo tanto, debería crearse en la Comisión de Derechos Humanos un tema aparte del programa sobre la mundialización y su repercusión sobre el pleno goce de todos los derechos humanos. UN وبناء على ذلك يجب أن يُدرج في جدول الأعمال بند مستقل بشأن العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، في لجنة حقوق الإنسان.
    Curso sobre globalización, mercados y tecnología en las sociedades contemporáneas, Oficina de las Naciones Unidas en Viena, 1997 UN دورة بشأن العولمة والأسواق والتكنولوجيا في المجتمعات المعاصرة، مكتب الأمم المتحدة في فيينا، 1997
    595 (XXIX) Resolución de Brasilia sobre globalización y desarrollo (todos los subprogramas) UN 595 (د-29) قرار برازيليا بشأن العولمة والتنمية (جميع البرامج الفرعية)
    595 (XXIX) Resolución de Brasilia sobre globalización y desarrollo (todos los subprogramas) UN 595 (د-29) قرار برازيليا بشأن العولمة والتنمية (جميع البرامج الفرعية)
    5. Se propuso la celebración de un debate ministerial sobre globalización y medio ambiente en el futuro y se exhortó a que se analizara cómo y en qué momento celebrarlo. UN 5 - واقترح إجراء مناقشة وزارية بشأن العولمة والبيئة في المستقبل وتم تشجيع النظر في التوقيت والأساليب التي تتبع في ذلك
    Dio una charla en el marco de la Reunión sobre la globalización y la violencia contra la mujer, organizada por la Asociación de mujeres juristas del Brasil. UN محاضرة في اجتماع عُقد بشأن العولمة والعنف ضد المرأة، نظمته الرابطة البرازيلية للنساء العاملات في مجال القانون.
    Diálogo sobre la globalización con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales UN حوار مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية بشأن العولمة
    La segunda conferencia del Proceso de Helsinki sobre la globalización y la democracia, celebrada la semana pasada, envió un mensaje a esta cumbre. UN وقد وجه المؤتمر الثاني لعملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، المنعقد في الأسبوع الماضي، رسالة إلى اجتماع القمة هذا.
    14. Durante el bienio 1997-1998, el programa del UNRISD sobre mundialización y ciudadanía ha procurado de diversas maneras fortalecer una perspectiva del desarrollo basada en los derechos. UN ١٤ - وأثناء فترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، سعى برنامج المعهد بشأن العولمة والمواطنة إلى تعزيز منظور قائم على الحقوق إزاء التنمية متبعا في ذلك عددا من الوسائل.
    E. Programa Mundial UNCTAD/PNUD relativo a la mundialización, la liberalización y el desarrollo humano UN هاء - البرنامج العالمي المشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن العولمة
    Todas las resoluciones de la Comisión atañen a determinados aspectos de la globalización, y por ende, una resolución sobre el tema general de la globalización es redundante. UN وجميع قرارات اللجنة تناقش جوانب معينة من جوانب العولمة، مما يجعل من اتخاذ قرار موضوعي بشأن العولمة مسألة متكررة.
    El martes 26 de septiembre de 2000, de las 10.15 a las 12.45 horas, se realizará en la Sala 4 una mesa redonda de alto nivel sobre tecnología de la información y administración pública en el marco de los preparativos para las deliberaciones de la Asamblea General en relación con la mundialización y la interdependencia (tema 100 del programa) que este año se centrarán en la tecnología de la información. UN تعقد حلقة نقاش رفيعة المستوى تتناول تكنولوجيا المعلومات والإدارة العامة في إطار التحضير لمناقشة الجمعية العامة بشأن العولمة والاعتماد المتبادل (البند 100 من جدول الأعمال)، التي ستركز هذا العام على تكنولوجيا المعلومات وذلك يوم الثلاثاء، 26 أيلول/سبتمبر 2000، من الساعة 15/10 إلى الساعة 45/12 في غرفة الاجتماعات 4.
    iii) Reuniones de grupos especiales de expertos. Dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre la tecnología adecuada para acceder a la información demográfica y sobre la internacionalización y los cambios demográficos; UN ' ٣ ' اجتماعات فريق الخبراء المخصص: اجتماعان لفريق الخبراء المخصص بشأن التكنولوجيا المناسبة للوصول إلى المعلومات السكان بشأن العولمة والتغيرات السكانية.
    Gran parte de la controversia acerca de la mundialización nace no del desacuerdo respecto de la índole de los cambios que se están produciendo sino del desacuerdo respecto de las consecuencias sociales y económicas que entrañan. UN ٥١ - ومعظم الجدل القائم بشأن العولمة ليس نابعا من أي اختلاف حول طبيعة التغيرات الجارية بل إنه نابع من الاختلاف بشأن اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي الذي تحدثه هذه التغيرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus