"بشأن المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las organizaciones
        
    • para las organizaciones
        
    • con respecto a las organizaciones
        
    • relativa a las organizaciones
        
    • relativas a las organizaciones
        
    • relativos a las organizaciones
        
    • acerca de las organizaciones
        
    • respecto de las organizaciones
        
    • en materia de organizaciones
        
    • relativo a las organizaciones
        
    • en relación con las organizaciones
        
    La información que se tiene sobre las organizaciones no gubernamentales se refiere sólo a aquéllas que de hecho están inscritas y que son unas 40.000. UN ولا تتوفر المعلومات إلا بشأن المنظمات غير الحكومية المسجلة بالفعل، ويصل عددها الى ٠٠٠ ٤٠ منظمة.
    En los trabajos sucesivos, se llegó a sancionar finalmente una ley por la que se creaba un centro independiente de información y dictamen sobre las organizaciones sectarias perniciosas. UN وامتدادا لهذه الأعمال، اعتمد قانون لإنشاء مركز مستقل للمعلومات والمشورة بشأن المنظمات الطائفية الضارة.
    Ley de Bosnia y Herzegovina sobre las organizaciones políticas UN قانون البوسنة والهرسك بشأن المنظمات السياسية
    Sin embargo, pueden establecerse controles específicos más estrictos para las organizaciones y personas identificadas como terroristas o sospechosas de cometer actos de terrorismo. UN وفي إطار الإرهاب، يمكن تطبيق عمليات مراقبة خاصة ومكثفة بشأن المنظمات والأشخاص المحددة هويتهم أو المشكوك في ارتكابهم أعمال إرهاب.
    No hay ningún régimen jurídico que sea común a todas las organizaciones internacionales y es difícil definir normas generales, incluso con respecto a las organizaciones mismas. UN فلا يوجد ثمة نظام قانوني مشترك يسري على كل المنظمات الدولية، ومن الصعب تحديد قواعد عامة حتى بشأن المنظمات نفسها.
    A su juicio, no debían efectuarse permanentemente encuestas sobre las organizaciones no gubernamentales incluidas en la Lista. UN ويرى أن الدراسات الاستقصائية بشأن المنظمات غير الحكومية ذات المركز المدرجة في القائمة ينبغي ألا تُجرى على أساس مستمر.
    Federación de Rusia: proyecto de resolución revisado sobre las organizaciones no gubernamentales y el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención UN الاتحاد الروسي: مشروع قرار منقَّح بشأن المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية
    También se proporcionó información sobre las organizaciones que seguían recibiendo financiación del Fondo, o la habían recibido anteriormente, en los Estados respectivos. UN وقدمت معلومات أيضا بشأن المنظمات التي واصلت أو سبق أن تلقت الدعم من الدول المعنية في الصندوق.
    Como resultado de ello, el equipo técnico no ha podido formarse una opinión sobre las organizaciones que no respondieron a la encuesta. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن الفريق التقني من التوصل إلى رأي بشأن المنظمات التي لم تجب على الدراسة الاستقصائية.
    2. Acreditación de conformidad con las normas de participación establecidas en la decisión 2 sobre las organizaciones no gubernamentales. UN ٢ - اعتماد المنظمات وفقا لقواعد الاشتراك المبينة في المقرر، بشأن المنظمات غير الحكومية.
    La finalidad del presente documento es proporcionar al Comité Preparatorio la necesaria información sobre las organizaciones no gubernamentales no reconocidas comoentidades consultivas por el Consejo que han solicitado su acreditación ante la Conferencia y su proceso preparatorio. UN والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم المعلومات الضرورية إلــى اللجنة التحضيرية بشأن المنظمات غير الحكومية التي ليست ذات مركــز استشــاري لــدى المجلس وطلبت الاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    El seminario recomendó, entre otras cosas, la convocación de una conferencia internacional sobre las organizaciones no gubernamentales y el desarrollo de África como actividad complementaria de la Conferencia Internacional sobre la participación popular en el proceso de recuperación y desarrollo de África, celebrada en Arusha (República Unida de Tanzanía) en 1990. UN وأوصت حلقة عمل تبادل اﻷفكار، في جملة أمور، بعقد مؤتمر دولي بشأن المنظمات غير الحكومية وتنمية افريقيا كمتابعة للمؤتمر الدولي للمشاركة الشعبية الذي عقد في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة في عام ١٩٩٠.
    En los países del Magreb, la nueva legislación sobre las organizaciones no gubernamentales y el apoyo de los donantes internacionales han permitido el crecimiento de ese sector, aunque todavía es muy incipiente. UN وفي بلدان المغرب العربي، مكن اعتماد تشريعات جديدة بشأن المنظمات غير الحكومية وتوافر الدعم من الجهات المانحة الدولية من نمو هذا القطاع.
    :: Organizar y mantener una base de datos central sobre las cuestiones indígenas, así como una base de datos sobre las organizaciones no gubernamentales indígenas. UN :: تنظيم وتعهـد قاعدة بيانات مركزية بشأن قضايا السكان الأصليين، وقاعدة بيانات بشأن المنظمات غير الحكومية للسكان الأصليين.
    :: Organizar y mantener una base de datos central sobre las cuestiones indígenas, así como una base de datos sobre las organizaciones no gubernamentales indígenas. UN :: تنظيم وتعهـد قاعدة بيانات مركزية بشأن قضايا السكان الأصليين، وقاعدة بيانات بشأن المنظمات غير الحكومية للسكان الأصليين.
    7. Aprobar un nuevo decreto para las organizaciones de juventud cuyo objeto entre otros será favorecer las actividades con los jóvenes desfavorecidos. UN 7- اعتماد مرسوم جديد بشأن المنظمات الشبابية يرمي في جملة أهداف إلى تيسير أخذ الجماهير الشبابية المحرومة بعين الاعتبار.
    :: También necesitarían una política con respecto a las organizaciones no gubernamentales. UN - وسيحتاجون أيضا إلى سياسة بشأن المنظمات غير الحكومية.
    Expresó preocupación por la aplicación de la legislación en materia de lucha contra el extremismo y de la ley relativa a las organizaciones que reciben apoyo financiero del extranjero de 2012. UN وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء تطبيق قانون " مكافحة التطرف " وتشريعات عام 2012 بشأن المنظمات الممولة من جهات أجنبية.
    El Consejo de Europa ha tomado la delantera incitando a los países de la CEI a que promulguen leyes relativas a las organizaciones no gubernamentales que sean compatibles con las normas internacionales y regionales. UN ويضطلع مجلس أوروبا بدور رائد في التشجيع على سن تشريعات بشأن المنظمات غير الحكومية في رابطة الدول المستقلة تتسق مع المعايير الدولية والإقليمية.
    1. Acepta los informes financieros y los estados financieros comprobados, así como las opiniones y los informes de la Junta de Auditores relativos a las organizaciones antes mencionadas; UN ١ - توافق على التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وعلى آراء وتقارير مجلس مراجعي الحسابات بشأن المنظمات السالفة الذكر؛
    23. La Sra. MEDINA QUIROGA da la bienvenida a la delegación del Japón y agradece la precisión de sus miembros al responder a las preguntas del Comité y dice que está de acuerdo con las observaciones del Sr. Scheinin acerca de las organizaciones no gubernamentales. UN ٣٢- السيدة مدينا كيروغا رحﱠبت بالوفد الياباني وشكرت أعضاءه على الدقة التي أجابوا بها على أسئلة اللجنة، وقالت إنها تشاطر السيد شاينين تعليقاته بشأن المنظمات غير الحكومية.
    Todas esas solicitudes son objeto en primer lugar de un examen por parte del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales, el cual formula entonces recomendaciones al Consejo respecto de las organizaciones a las cuales el Consejo habrá de dar audiencia, así como acerca de cuáles temas. UN وتنظر اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أولا في هذه الطلبات، ومن ثم تقدم توصيات الى المجلس بشأن المنظمات والبنود التي ينبغي الاستماع إليها.
    El incremento de los vínculos con el Consejo de Europa ha determinado, entre otras cosas, el inicio de iniciativas conjuntas para fomentar la legislación adecuada en materia de organizaciones no gubernamentales en los países de la Comunidad de Estados Independientes y de actividades conjuntas en varios países de Europa central y oriental relacionadas con la problemática de la ciudadanía. UN ونجم عن العلاقات المتزايدة مع المجلس اﻷوروبي، في جملة أمور، إطلاق مبادرات مشتركة للمساعدة على وضع تشريع ملائم بشأن المنظمات غير الحكومية في بلدان كومنولث الدول المستقلة، والجهود المشتركة في عدد من دول أوروبا الوسطى والشرقية بشأن قضايا الجنسية.
    Podría hacerse un razonamiento similar respecto del sistema de derecho equivalente relativo a las organizaciones internacionales. UN ويمكن تقديم تفسير مماثل فيما يتعلق بالنظام القانوني النظير بشأن المنظمات الدولية.
    Observamos que los proyectos de artículo sobre las organizaciones internacionales utilizan términos tales como " responsabilidad " u " obligaciones internacionales " de las organizaciones internacionales sin explicarlos o definirlos en relación con las organizaciones internacionales. UN ونلاحظ أن مشاريع المواد بشأن المنظمات الدولية تستخدم عبارات من قبيل " المسؤولية " أو " الالتزامات الدولية " للمنظمات الدولية دون أي تفسير أو تعريف في ما يتصل بالمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus