En 2004, el Nepal enlazó por vez primera con la red de ferrocarriles indios. | UN | وفي عام 2004، تم ربط نيبال لأول مرة بشبكة السكك الحديدية الهندية. |
Los representantes del Instituto hicieron aportaciones sustantivas a la formulación del acuerdo intergubernamental sobre la red del Ferrocarril Transasiático. | UN | وقدم ممثلو المعهد إسهاماً فنيا في صياغة الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة خط السكك الحديدية الآسيوية. |
Además, las lluvias causaron desprendimientos de tierras que dañaron la red de carreteras, dificultando así las actividades de socorro. | UN | وعلاوة على ذلك، تسببت الأمطار في انهيالات أرضية ألحقت أضرارا بشبكة الطرقات وعرقلت بالتالي جهود الإغاثة. |
Las dragas consisten en una red sujeta a una estructura de acero que es remolcada por un buque. | UN | وتتألف معدات الجرف من هيكل مصنوع من الحديد الصلب مجهز بشبكة مثبتة عليه تجرها السفينة. |
Si bien el enlace principal es una red electrónica, también cuentan con el apoyo de reuniones directas y otras actividades. | UN | وبالإضافة إلى ارتباطهم الأولي بشبكة إلكترونية، فإنهم يلقون الدعم أيضا من خلال لقاءات وجها لوجه وأنشطة أخرى. |
Además, no está conectado por un sistema de transporte urbano eficaz y en el tránsito por carretera son frecuentes los atascos. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو ليس مربوطا بشبكة فعالة للنقل الحضري، كما تكثر بالنسبة إليه تأخيرات السير على الطرق. |
Uno de los objetivos de la modificación fue ampliar el alcance y optimizar la red de servicios sociales. | UN | وأحد أهداف التعديلات هو توسيع مجال الخدمات الاجتماعية والوصول بشبكة هذه الخدمات إلى الوضع الأمثل. |
iii) Mayor porcentaje de viviendas con conexión a la red pública de alcantarillado | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للملاجئ الموصولة بشبكة الصرف الصحي العامة |
Quiero que aprovechemos este 25° aniversario para reflexionar sobre la red que queremos. | TED | أود أن نستثمر احتفالنا بـالذكرى 25 للتفكير بشبكة الانترنت الذي نريدها. |
Intentamos conectarlo a la red energética principal, pensamos que restablecería su red neuronal. | Open Subtitles | حاولنا ربطه بشبكة الطاقة الرئيسية أعتقد أنه سيعيد تشغيل شبكته العصبية |
Intentamos conectarlo a la red energética principal, pensamos que restablecería su red neuronal. | Open Subtitles | حاولنا ربطه بشبكة الطاقة الرئيسية أعتقد أنه سيعيد تشغيل شبكته العصبية |
Gracias a la incorporación de la Secretaría a la red, el personal encargado de la elaboración de la documentación podrá aprovechar las ventajas de este sistema. | UN | وسيسمح إلحاق اﻷمانة العامة بشبكة هذا النظام للموظفين المعنيين بتجهيز الوثائق اﻹفادة من امتيازات النظام. |
El aumento de 1.100 dólares representa el costo de conectar todo el equipo de automatización de oficinas a la red de las Naciones Unidas. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ١ دولار تكلفة ربط جميع معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب بشبكة اﻷمم المتحدة. |
El aumento de 1.100 dólares representa el costo de conectar todo el equipo de automatización de oficinas a la red de las Naciones Unidas. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ١ دولار تكلفة ربط جميع معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب بشبكة اﻷمم المتحدة. |
La Biblioteca se ocupa también de una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تحتفظ المكتبة أيضا بشبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة ويزيد عددها عن 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
La Biblioteca se ocupa también de una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تحتفظ المكتبة أيضا بشبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة ويزيد عددها عن 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
La proporción de los asentamientos que disponen de un sistema de abastecimiento de agua ha aumentado del 79,2 al 99,7%. | UN | وارتفع متوسط المستوطنات المربوطة بشبكة توزيع المياه من نسبة 79.2 في المائة إلى نسبة 99.7 في المائة. |
Del mismo modo, aunque Singapur cuenta con una vasta red de hospitales públicos, carece de un sistema de seguro médico universal socializado. | UN | وعلى نحو مماثل، ومع أن سنغافورة تتمتع بشبكة من المستشفيات العامة، فهي تفتقر إلى نظام للتأمين الاجتماعي والصحي للجميع. |
El Gobierno de Malawi ha iniciado, con la ayuda del PNUD, la ejecución de un Programa de redes de Información para el Desarrollo Sostenible (SDNP). | UN | ونظمت حكومة ملاوي، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامجاً يتعلق بشبكة للتنمية المستدامة. |
De los 410 millones de personas que tienen acceso a la Internet en todo el mundo, sólo el 5% se encuentra en África o América Latina. | UN | وعلى نطاق عالمي يرتبط 410 ملايين شخص بشبكة الإنترنت، غير أن 5 في المائة منهم فقط يوجدون في أفريقيا أو أمريكا اللاتينية. |
Ambas están conectadas a un servicio de Internet situado en tierra firme. | UN | وترتبط هاتان المنصتان بجهاز متصل بشبكة اﻹنترنت موضوع على الساحل. |
Se recomendó la utilización de una rejilla de selección con requisitos de barras mínimas para la pesca del camarón en determinadas zonas. | UN | وأوصت بشبكة فرز لها حد أدنى من متطلبات القضبان خاصة بمصائد الإربيان في بعض المناطق المحددة. |
Pero mientras tardabas, me he agenciado un walkie del Servicio Secreto, y lo he conectado a nuestra red. | Open Subtitles | لكن بينما كنت تقضي وقتك اللطيف كنت اساعد نفسي للتنصت على الخدمة السرية وصلتها بشبكة لاسلكيّة |