"بشرائه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • compró
        
    • compré
        
    • comprar
        
    • compraste
        
    • comprado
        
    • comprarla
        
    • compro
        
    Envié un capítulo a un puñado de editores y uno de ellos lo compró. Open Subtitles لقد أرسلت فصلاً إلى مجموعة من الناشرين وقام أحدهم بشرائه
    ¿Ese ahjussi compró la casa de Kyung Joon? Open Subtitles المنزل الذي كان يعيش فيه كيونغ جون قام ذلك الأجاشي بشرائه ؟
    Finalmente, la compré en una subasta en vivo del condado. TED وانتهى بي الحال بشرائه من البلدية في مزاد علني.
    Los tratantes podrían esperar comprar con descuento los diamantes provenientes de una fuente ilícita de suministro, como la UNITA. UN أما الماس المشترى من مصدر غير مشروع من مصادر العرض، مثل يونيتا، فيمكن توقع أن يقوم التجّار بشرائه بخصم في السعر.
    ¿Las compraste así o el agujero se hizo solo? Open Subtitles هل قمت بشرائه هكذا، أم أن هذه الرقع أصابته مؤخرا؟ كلا.
    Fue comprado en una tienda abierta las 24 horas del día en Arlington. Open Subtitles قاموا بشرائه بالدفع نقداً في متجر ارلينتون ـ متى؟
    Yo la filmé con mi cámara del celular, si quieren comprarla... Open Subtitles لقد أخذت بعض الصور مع كاميرت هاتفي إن أردتم ان تقوموا بشرائه
    Y si yo no lo compro, ¿comprende lo que significa? Open Subtitles و إذا لم أقم بشرائه هل تدرك ما يعنى ذلك ؟
    Porque no es lo que compró en el Upper East Side. Open Subtitles لأن ذلك ليس ما قام بشرائه على صعيد الجانب الشرقي
    No, porque obtuve el número de serie, así que sé quién lo compró, al menos. Open Subtitles لا ، لإني حصلت على الرقم التسلسلي الخاص به لذا أعلم من قام بشرائه على الأقل
    Entiendo que el producto que compró fue el XW-41. Open Subtitles حدود معلوماتي أن المنتج "الذي قمت بشرائه هو "أكس دبليو 41
    ¿Quién fue la que gastó 20 millones y lo compró? Open Subtitles بسبب من قمت بشرائه بالعشرون مليون ؟
    Brillaba más cuando lo compré en la joyería. Open Subtitles لقد كان يبدو أكثر لمعاناً عتدما قمت بشرائه.
    Entonces compré eso, y cuando no funcionó dijeron que debí haber comprado el recargador de batería de extra duración. Open Subtitles لذا قمت بشرائه ، وعندما لم يعمل قالوا بأنه كان عليَّ شراء بطارية إعادة شحن طويلة الأجل
    Después de un tiempo era una tontería, entonces lo compré. Open Subtitles الوضع بدا سخيفًا بعد فترة، لذا قمت بشرائه
    Sí, simplemente no se creen esta historia de que entraron aquí y que sabían cómo usar tu taladro altamente regulado que acabas de comprar y luego lo usaron para robar tu cámara acorazada falsa e inútil. Open Subtitles أجل، إنّهم لا يُصدّقون هذه القصّة أنّهم إقتحموا المكان هنا وكانوا يعرفون كيفيّة إستخدام المثقاب الخاصّ بكم شديد الإنتظام الذي قمتم بشرائه مُؤخراً، ومن ثمّ إستخدامه لسرقة قبوكم المُزيّف وعديم الفائدة.
    Además, señala que el reclamante, al comprar los vehículos y el equipo, no ha hecho sino sustituir los bienes antiguos por otros nuevos y declara que toda reclamación debería limitarse para tener en cuenta este hecho. UN وفضلاً عن ذلك، يؤكد العراق أن صاحب المطالبة، بشرائه السيارات والأجهزة، أتى بممتلكات جديدة محل القديمة لا غير، وينبغي لأي مطالبة أن تضع هذه الحقيقة في الاعتبار.
    Una casa que compraste con el dinero que habías robado de esta firma. Open Subtitles منزل قمتِ بشرائه من المال المسروق من تلك المؤسسة.
    Pregunta final. ¿Cuál fue la primera cosa que compraste de nuestro sitio, y por qué? Open Subtitles "السؤال الأخير، ما أول شيء قمت بشرائه من الموقع"
    Llegó a casa sin su celular que le habíamos comprado un mes antes sin su pulsera y su reloj. Open Subtitles والذي قمنا بشرائه لها قبل شهر وأيضا قلادته المفضله, وساعه
    Están haciendo que la casa de al lado huela a galletas para que la gente subconscientemente quiera comprarla. Open Subtitles إنهم يملئون المنزل المجاور برائحة البسكويت لكيّ يرغب الناس لا شعورياً بشرائه
    Si yo no lo compro el pueblo de este país no lo comprará para el puesto de la avenida Pennsylvania. Open Subtitles إذا لم أقم بشرائه فإن شعب هذا البلد ليسوا على استعداد لشرائه لهذه الوظيفة الكبيرة على طريق بنسيلفانيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus