"بطيئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lento
        
    • despacio
        
    • lentamente
        
    • lentos
        
    • lenta
        
    • reduciremos
        
    Se que el negocio va lento, pero no podemos dejar de vivir porque no llueva por un hechizo. Open Subtitles أعرف العمل كان بطيئ لكنّنا لا نستطيع التوقّف معيشة فقط ' يسبّبه ما أمطر نوبة.
    Pensé que iría más lento de lo que creíste, pero los dos imbéciles que enviaste acaban de aparecer y no lo vieron. Open Subtitles أعتقد أنّه بطيئ قليلاً خلافاً لتوقعكِ لكن هنا الأحمقان اللذان ارسلتيهما لقد وصلا هنا و لم يشاهدان القطار أبداً
    En muchos aspectos, el plazo establecido para el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo es demasiado lento. UN وإن الجدول الزمني المحدد للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار بطيئ جدا في جوانب عدة.
    Te lo voy a explicar bien despacio. Open Subtitles انا سَيَكْسرُ هذا إليك بطيئ حقيقي.
    De acuerdo. Muy bien, amigo, te lo explicaré lentamente. - Bueno. Open Subtitles حسنا حسنا ياصديقي الأن سوف اشرحها لك وبشكل بطيئ كي تستوعب
    Es lento, pesado, complejo y caro en cuanto al personal que requiere. UN وهو نظام بطيئ وثقيل ومعقد ومكلف فيما يحتاج إليه من موظفين.
    La estabilización obedeció a dos tendencias contrarias: el mejoramiento lento de la supervivencia infantil y el empeoramiento de la supervivencia de los adultos, en particular entre los varones. UN وجاء هذا الثبات نتيجة لاتجاهين متعارضني تمثلا في تحسن بطيئ في بقاء الطفل وتدهور في بقاء البالغين، خصوصا الرجال.
    El avance ha sido lento y ha tenido lugar sólo en un conjunto limitado de cuestiones. UN والتقدم في عمل هذا الفريق بطيئ ولا يشمل إلا مجموعة محددة من المسائل.
    Por desgracia, las cifras revelan todavía un avance muy lento hacia la igualdad de género. UN غير أن من دواعي الأسف أن الأرقام ما زالت تُظهر أن التقدم نحو المساواة الجنسانية بطيئ جدا.
    No obstante, observamos con gran preocupación que este mismo proceso es muy lento en las compañías privadas. UN على أننا نتطلع بقلق بالغ إلى حقيقة أن تأثير نفس هذا التعميم للمنظور الجنساني بطيئ للغاية في الشركات الخاصة.
    Siempre es lento aqui la noche antes de una de esas entrevistas reales. Open Subtitles انه دائما بطيئ هنا في الليل قبل مراجعات الملكيين
    El editor dice que voy demasiado lento. Open Subtitles أنا مطارد من قبل محرري يقول أني بطيئ جدا
    Bien, eres muy lento. ¡Es un reloj! Justo como éste. Open Subtitles حسناً, انت بطيئ جداً, إنها ساعة, تماماً مثل هذه.
    Bien, tienes un barco... que está hundiéndose lo suficientemente lento... para sacar unos cuantos botes salvavidas... pero el submarino sólo dispara un torpedo. Open Subtitles حسنا، عندك سفينة الذي يغرق بطيئ بما فيه الكفاية للحصول على بضعة قوارب نجاة من، لكن الغوّاصة يطلق طوربيد واحد فقط.
    Dicen que es igual a todos, sólo que mas lento. Open Subtitles قالوا أنه مثل الجميع ولكنه بطيئ بعض الشيئ
    lento como un caracol, y se pasa la vida durmiendo. Open Subtitles بطيئ كالحلزون فيما يفيد وينام في النهار أكثر من قطّ
    Chico, juro que eres lento como un sapo Vamos, nos estás retrasando. Open Subtitles فتى،أقسم أنّك بطيئ كضفدع حديدي. هيا،أنت تؤخرنا.
    Es lento por ser alguien que avanza tan rápido. Open Subtitles انت بطيئ جدا بالنسبة لشخص في المنطقه السريعه
    Va muy despacio, pero debería parecer que va hacia atrás. Open Subtitles إنه بطيئ جداً , ولكنه يجب أن يبدو وكأنه يتحرك للوراء
    Porque las dunas se mueven tan lentamente que tendríamos que dejar aquí cámaras por cerca de 20 meses, lo que significa que hay un potencial importante para que las cosas salgan mal. Open Subtitles لأن الرمل يتحرك بشكل بطيئ, لذلك سوف نترك الكاميرات هنا لعشرين شهر, ممايعني ان هناك احتمال وقوع الفشل.
    :: Progresos lentos en la consolidación de instituciones estatales eficientes UN :: إحراز تقدم بطيئ في توطيد مؤسسات الدولة ذات الكفاءة.
    Pégale a un hombre aquí o aquí, y morirá lenta y dolorosamente. Open Subtitles اضرب الشخص هنا أو هنا وسيموت بشكل بطيئ و مؤلم
    ♪ Y por la noche reduciremos la marcha ♪ Open Subtitles # لكن بَعْض الليالي، نحن سَنَأْخذُه بطيئ #

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus