"بعدما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • después de
        
    • cuando
        
    • después que
        
    • luego de que
        
    • tras haber
        
    • al
        
    • una vez
        
    • cuanto
        
    • desde que
        
    • despues
        
    • justo después
        
    • habiendo
        
    • vez que
        
    • porque
        
    • ya que
        
    En este marco, hay previstos cursos para las mujeres que desean reemprender una actividad profesional después de haberse consagrado al hogar. UN وفي هذا اﻹطار، تخصص بعض الدروس للنساء الراغبات في استئناف نشاط مهني بعدما كرس كل أوقاتهن لمهام منزلية.
    Ninguna de esas condiciones y riesgos desaparecerán después de que Samoa se retire del grupo de países menos adelantados. UN ولن تزول أي من تلك الظروف والمخاطر بعدما رُفِعت ساموا من قائمة مجموعة أقل البلدان نموا.
    Lo supe después, después de irme, después de una gran pelea, del Banco Mundial. TED ولقد عرفت السبب بعد ذلك بعدما تركت البنك الدولى بعد مناقشة حادة.
    Estas dos decisiones podrían asimilarse a medidas de control de daños adoptadas tardíamente, cuando una situación ya está fuera de control. UN ويمكن ربط هذين المقررين بتدابير للتقليل من اﻷضرار التي اتخذت متأخرة بعدما بات من المتعذر السيطرة على الوضع.
    Asimismo se pregunta cómo se utilizará el espacio adicional del Palais Wilson cuando la secretaría del Decenio desocupe el local en 1999. UN وتساءلت أيضا عن كيفية استخدام الحيز الزائد في قصر ويلسون بعدما تخلي أمانة العقد الدولي اﻷماكن في عام ١٩٩٩.
    Me quedan 39 rupias y 6 annas después de pagar el billete de tren Open Subtitles لدي 29 ربية و6 قطع نقدية هذا ماتبقى بعدما دفعت ثمن التذكرة
    Hallie, ¿te daría mucha pena si después de conseguir aprobar la ley de irrigación, te daría pena si dejáramos Washington? Open Subtitles هالي , ماذا تظنين اذا بعدما اكمل مشروع قانون الري ما قولك لو توقفنا وغادرنا واشنطن ؟
    después de todo, tenías el dinero en tus manos, todos los $100,000. Open Subtitles بعدما كانت جميع أموالهم بين يديك المائة ألف دولار كاملة
    Nosotros usamos los altavoces después de que los rodea, y tratar de persuadirlos a rendirse, pero no quería hacerlo. Open Subtitles لقد استعملنا مكبرات الصوت بعدما قمنا بتطويقهم و حاولنا أن نقنعهم بالأستسلام لكنهم ما كانوا ليستسلموا
    No me explico por qué alguien después de ir y volver aceptaría ir otra vez. Open Subtitles لا أرى أيّ أحد يقول هذا بعدما يذهب ويعود، ليقول أنهم سيذهبون مجددًا.
    después de mis victorias, él usaba mi nombre para promocionar sus ventas. Open Subtitles بعدما ربحت السباقات , انه كان يستخدم إسمي لتعزيز المبيعات
    Y pensar que logré todo esto después de dejar la escuela en cuarto grado. Open Subtitles لم أتوقع أنني سأحضى بكل هذا بعدما تركت المدرسة في الصف الرابع
    Alguien la puso ahí después de que lo maté y sólo una persona en el mundo pudo hacer eso. Open Subtitles شخص ما وضعه هناك .. بعدما قتله وهناك شخص واحد فقط بهذا العالم يمكنه فعل ذلك
    También desea saber si el superávit se acreditó a los Estados Miembros cuando mejoró la situación financiera de la Organización. UN كما تساءل عما إذا كانت المبالغ الفائضة قد قيدت لصالح الدول الأعضاء بعدما تحسنت الحالة المالية للمنظمة.
    El equipo de la UFC ganó el partido cuando el autor de la queja marcó el gol decisivo. UN وانتهت المباراة بفوز فريق اتحاد قوى التغيير بعدما سجَّل صاحب الشكوى الهدف الحاسم في المباراة.
    cuando el vendedor ha admitido que tenía conocimiento de un defecto, evidentemente el tribunal ha estimado que se cumplía el requisito del artículo 40. UN بعدما اقرّ البائع بأنه كان على علم بوجود الخلل، اعتبرت احدى المحاكم أن الشرط الوارد في المادة 40 قد استوفي.
    cuando se confirmó su identidad cinco días más tarde fue puesto en libertad, pero no está claro qué ha sido de los otros reclusos. UN وقد أطلق سراحه بعدما تم التأكد من هويته بعد مضي خمسة أيام على اعتقالـه، وما زال مصير المحتجزين الآخرين مجهولاً.
    después que termine, ni se te ocurra que vas a salir de esto sin confesar. Open Subtitles بعدما سينتي هذا الأمر إياك والتفكير بأنك, ستخرج من هذا الأمر بدون إعتراف
    Ya verá mi promedio luego de que mi primo se meta a la computadora. Open Subtitles انتظرى حتى ترى تقدير درجاتى بعدما يتخلل ابن عمى الحاسب الرئيسى لديهم
    No fue puesta en libertad hasta cumplir su condena tras haber permanecido 14 años y cinco meses encarcelada. UN إذ لم يُفرج عنها إلا بعد قضاء عقوبتها، بعدما سُجنت لمدة 14 سنة وخمسة أشهر.
    El crecimiento del sector se desaceleró hasta un 1,4% al año durante los primeros años del decenio, frente a un 2,1% anual en el decenio anterior. UN وانخفضت سرعة معدل نمو القطاع إلى نسبة ٤,١ في المائة في السنة في أوائل التسعينات بعدما كانت ١,٢ في المائة في الثمانينات.
    una vez tirado el cable se conecta, se empalma al cronómetro, se fija y explota. Open Subtitles فيما بعد، بعدما تبسط السلك ستوصله وتثبته في المؤقت، ثم اضبطه وبعدئذ سينفجر
    En cuanto me libre de él bajaré y te lo explicaré todo. Open Subtitles بعدما أتخلص منه، سآتي إليكِ و أشرح لكِ كل شيء.
    Mi reputación ha sido cuestionada desde que le dije a Judith Krantz... que ninguna adolescente semianalfabeta leería sus novelas. Open Subtitles هناك أقاويل فى سمعتى بعدما أخبرت جوديث باكنز أن المراهقين فى سن ال14 لن يقرأوا رواياتها.
    De hecho, todavía no lo sabe. Lo supe despues de que se fue. Open Subtitles بالواقع , هو لا يعلم فقد حصلت على الخبر بعدما خرج
    Caminando por el pasillo justo después de que me dijese que me quería. Open Subtitles أنظروا إلى كريستينا نازلة من الدرج بعدما قالت لي أنها تحبني
    habiendo escuchado de su reputación... por ayudar a gente pobre en peligro. Open Subtitles بعدما سمعت عن سمعتك الكبيرة فى مساعدة المساكين فى مصائبهم
    una vez que lo diga, no quiero reacciones, porque estoy muy feliz con mi decisión. Open Subtitles بعدما اقوله, لا اريد من أي أحد ان يرد لأني سعيده جداً بقراري
    Mulder, debes haber salido, ya que Colton nos ha dado la noche libre. Open Subtitles مولدر, لا بد أن خرجت بعدما كولتون لم يجعلنا نعمل الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus