"بعدم دفع تعويض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se pague ninguna indemnización
        
    • no se conceda ninguna indemnización
        
    • no se otorgue ninguna indemnización
        
    • no se pague indemnización
        
    • no se indemnice
        
    • no se otorgue indemnización por
        
    • no se conceda indemnización
        
    • no se pague una indemnización
        
    • que se desestime
        
    • no se indemnizaran
        
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esas cantidades. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المبالغ.
    Por ello, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en relación con los gastos efectuados por comprar 11 pasajes de avión. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكلفة 11 تذكرة طائرة.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por esta parte de la reclamación. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    El Grupo considera que el reclamante no ha fundamentado su reclamación por pérdidas comerciales y recomienda que no se otorgue ninguna indemnización. UN ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتمكن من إثبات مطالبته بالتعويض عن الخسائر التجارية ويوصي بعدم دفع تعويض.
    El reclamante no ha podido hacerlo, por lo que el Grupo recomienda que no se pague indemnización. UN ولم تفعل الجهة المطالبة ذلك. ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en concepto de pérdida de materiales. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسارة المتعلقة بالمواد.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esos artículos. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذين البندين.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en concepto de gastos de seguro social. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكاليف الضمان الاجتماعي.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los sueldos pagados a los empleados de contratación local. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المرتبات المدفوعة إلى الموظفين المحليين.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los pasajes de avión. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تذاكر الطائرة.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese concepto. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا البند.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en concepto de gastos de envío y seguro del equipo de sustitución. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكاليف الشحن والتأمين المتعلقة بمعدات الاستبدال.
    411. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en concepto de pérdidas financieras. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los derechos de licencia impagados. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن أجور الترخيص غير المدفوعة.
    El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por concepto de pérdidas financieras. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المطالبة بالخسائر المالية.
    El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización porque Bojoplast no ha probado que haya sufrido una pérdida. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لبويوبلاست نظراً إلى أنها لم تثبت أنها تكبدت أي خسارة.
    El Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por los derechos de licencia impagados en relación con el contrato de poliestireno. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن أجور الترخيص غير المدفوعة بموجب عقد البوليستيرين.
    En consecuencia, el Grupo ha recomendado que no se pague indemnización por esos pagos. UN وبناء على ذلك أوصى الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المبالغ.
    440. Por tanto, el Grupo recomienda que no se indemnice esta reclamación. UN 440- وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لهذه المطالبة.
    Si una reclamación o elemento de pérdida no satisface el requisito del vínculo directo, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por esa reclamación o elemento de pérdida. UN وفي حال عدم استيفاء مطالبة ما أو عدم استيفاء عنصر خسارة وارد في مطالبة ما لشرط الرابطة السببية المباشرة هذا، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بتلك المطالبة أو بذلك العنصر من عناصر الخسارة.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna por las transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o los usos del tráfico. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المعاملات التجارية والتعامل التجاري المعتاد.
    En vista de lo que antecede, el Grupo ha recomendado que no se pague una indemnización por esa suma. UN ونظرا لما سبق أوصى الفريق بعدم دفع تعويض لهذه المطالبة.
    En vista de la insuficiencia de las pruebas que pudieran establecer la existencia de los bienes afectados, el Grupo ha recomendado que se desestime esta reclamación. UN ونظرا لعدم كفاية الدليل لإثبات وجود الأصول ذات الصلة فقد أوصى الفريق بعدم دفع تعويض لهذه المطالبة.
    En los casos en que las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no estaban acompañadas de pruebas contemporáneas suficientes que demostraran la posesión y la cantidad de efectivo al 2 de agosto de 1990, el Grupo ha recomendado que no se indemnizaran. UN وفي الحالات التي لم تكن فيها مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية مؤيدة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة المبلغ النقدي ومقداره في 2 آب/أغسطس 1990، أوصى الفريق بعدم دفع تعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus