"بعدم منح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se pague
        
    • no se otorgue
        
    • no se conceda
        
    • de no conceder
        
    • que no se
        
    • no se reconociera a
        
    • de no otorgar
        
    • de no expedir
        
    • no se concediera
        
    • no se pagara
        
    El Grupo recomienda que no se pague indemnización respecto de estas reclamaciones. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por esta reclamación. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Se recomienda que no se otorgue una indemnización respecto de las dos reclamaciones duplicadas. UN ويوصى بعدم منح تعويض للنسختين المطابقتين.
    Se recomienda que no se otorgue una indemnización respecto de la reclamación duplicada. UN ويوصى بعدم منح تعويض للنسخة المطابقة للمطالبة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna por personal improductivo. UN وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن العمالة غير المنتجة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna por personal improductivo. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح تعويضات عن العمالة غير المنتجة.
    Así pues, el Grupo recomienda no se pague indemnización por esta reclamación. UN وكنتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض بشأن هذه المطالبة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق بعدم منح التعويض.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق بعدم منح التعويض.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق بعدم منح التعويض.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN وبناء عليه يوصي الفريق بعدم منح التعويض.
    Se recomienda que no se otorgue una indemnización para la reclamación duplicada de la sexta serie. UN ويوصى بعدم منح تعويض في الدفعة السادسة للمطالبة ذات النسخة المطابقة.
    Se recomienda que no se otorgue una indemnización respecto de las dos reclamaciones duplicadas. UN ويوصى بعدم منح تعويض للنسختين المطابقتين.
    Se recomienda que no se otorgue una indemnización respecto de la reclamación duplicada. UN ويوصى بعدم منح تعويض للنسخة المطابقة للمطالبة.
    Se recomienda que no se otorgue una indemnización para la reclamación duplicada de la sexta serie. UN ويوصى بعدم منح تعويض في الدفعة السادسة للمطالبة ذات النسخة المطابقة.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización respecto de esta reclamación por pérdida de ingresos. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة المتعلقة بخسارة الإيرادات.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna respecto de esos elementos de pérdida. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن عناصر الخسارة هذه.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna respecto de esos elementos de pérdida. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن عناصر الخسارة هذه.
    Las misiones diplomáticas y consulares francesas en el exterior encargadas de tramitar las solicitudes de visados tienen instrucciones de no conceder visados a las personas que figuran en este registro. UN وقد تلقت المكاتب الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في الخارج المسؤولة عن النظر في طلبات التأشيرة تعليمات بعدم منح تأشيرات إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في ذلك السجل.
    Pidió que, en esa sesión, se adoptara la decisión de recomendar que no se reconociera a esa organización como entidad consultiva. UN وطلبت أن يُتخذ في الجلسة قرار يوصي بعدم منح المنظمة مركزا استشاريا.
    Este fue uno de los fundamentos de las anteriores recomendaciones del Grupo de no otorgar indemnización por el alquiler pagado por adelantado por los gobiernos en relación con oficinas de misiones diplomáticas y locales de organismos gubernamentales en el Iraq o Kuwait. UN وكان ذلك واحداً من الأسس التي قامت عليها توصيات الفريق السابقة بعدم منح تعويض عن الإيجار الذي دفعته الحكومات مسبقاً عن مكاتب وأماكن البعثات الدبلوماسية للوكالات الحكومية في العراق والكويت.
    Ambas listas se han enviado a las misiones diplomáticas y consulares de Bélgica en el extranjero con instrucciones de no expedir visados a las personas a las que se aplican las sanciones. UN وقد أبلغت القائمتان إلى المراكز الدبلوماسية والقنصلية البلجيكية في الخارج مع تعليمات بعدم منح تأشيرات للأشخاص المستهدفين بالجزاءات.
    Asimismo, el propio consultor experto de la Comisión había recomendado que no se concediera la indemnización debido a la falta de pruebas independientes. UN كما أن الخبير الاستشاري الخاص باللجنة كان قد أوصى بعدم منح تعويض نظرا لعدم وجود أدلة مستقلة.
    Por consiguiente, el Grupo recomendó que no se pagara indemnización por las reclamaciones de este tipo. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض بالنسبة لجميع المطالبات من هذا النوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus