| Un testigo afirmó haberlo visto esposado, tres días después de la detención, en el recinto del estado mayor de la gendarmería nacional de Kimihurura. | UN | وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا. |
| Un testigo afirmó haberlo visto esposado, tres días después de la detención, en el recinto del estado mayor de la gendarmería nacional de Kimihurura. | UN | وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا. |
| Se encontraron fentión y sus metabolitos en grasa de novillos sacrificados tres días después de la aplicación de fentión por piel. | UN | واكتشف الفينثيون ومستقلباته في دهن العجول المخصية التي ذبحت بعد ثلاثة أيام من التعرض له عن طريق الجلد. |
| en tres días... un guerrero probará a sí mismo ser el mejor. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيام سيتمكن مقاتل واحد من اثبات أنه الأفضل |
| Fue enviado solo en ambulancia; cuando su madre consiguió llegar a Jerusalén tres días más tarde él se encontraba en estado de muerte cerebral. | UN | فقد أُرسل وحده في سيارة إسعاف؛ وحين تمكّنت أمه من الوصول إلى القدس بعد ثلاثة أيام كان قد توفي دماغيا. |
| Fue profetizado que sufriría y me levantaría de la muerte después de tres días. | Open Subtitles | وقد تنبأ و أنني ستعاني وارتفاع من بين الأموات بعد ثلاثة أيام. |
| Tuve que romper con él yo misma, pero el simplemente apareció tres días después. | Open Subtitles | أود أن تفريق معه نفسي، لكن عنيدا وتظهر فقط بعد ثلاثة أيام. |
| El personal de campo se entrevistó con aproximadamente 100 de las personas que habían estado detenidas en Zenica tres días después de su liberación. | UN | وتقابل الموظفون الميدانيون مع نحو ٠٠١ من هؤلاء الذين كانوا محتجزين في زنيكا بعد ثلاثة أيام من اطلاق سراحهم. |
| Esas tres personas recibieron sus visados tres días después. | UN | وحصل هؤلاء اﻷفراد الثلاثة على تأشيراتهم بعد ثلاثة أيام. |
| Para concluir, es apropiado celebrar este período extraordinario de sesiones tres días después de que la Asamblea General aprobara el Programa de Desarrollo. | UN | وأخيرا، فإن من المناسب أن نعقد هذه الــدورة الاستثنائية بعد ثلاثة أيام من اعتماد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة خطة للتنمية. |
| Las investigaciones llevadas a cabo permitieron recuperar los vehículos tres días después en un contenedor situado en el aeropuerto de Goma. | UN | وتوصلت التحقيقات التي أجريت إلى تحديد مكانه بعد ثلاثة أيام في حاوية في مطار غوما. |
| Este incidente ocurrió tres días después de la entrevista que el Sr. Djema mantuvo con el Relator Especial en Kinshasa. | UN | وقد وقع هذا الحادث بعد ثلاثة أيام من المناقشات التي أجراها السيد جيما مع المقرر الخاص في كينشاسا. |
| La orden judicial de detención se habría dictado tres días después de la detención. | UN | ويقال إن أمر القبض عليه صدر عن النيابة بعد ثلاثة أيام من اعتقاله. |
| Según la información recibida, tres días después fue citado al cuartel de policía del distrito de Sabunçu para que identificara a sus presuntos asaltantes. | UN | وأفادت المعلومات الواردة بأنه استدعي بعد ثلاثة أيام إلى مركز الشرطة بمنطقة سابونشو للتعرف على المعتدين المزعومين. |
| Éste se le devolvió tres días después, cuando abandonó el país voluntariamente. | UN | وقد أُعيد جواز السفر إليه عند مغادرته البلد طوعا بعد ثلاثة أيام. |
| Las cartas no se han enviado todavía Y diligencia sólo vienen aquí de nuevo en tres días. | Open Subtitles | هذه الرسائل لم يتم إرسالها بعد والعربة المسافرة ستأتى بعد ثلاثة أيام |
| El ferrocarril estaba trabajando de nuevo en tres días. | Open Subtitles | فلقد عاد خط السكك الحديدية للعمل ثانياً بعد ثلاثة أيام |
| en tres días, celebrarás tu cumpleaños dieciocho. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيام سيكون عيد ميلادك الثامن العشر |
| Concretamente, tres días más tarde los musulmanes incendiaron varias casas. | UN | ففي واقع اﻷمر، عمد المسلمون بعد ثلاثة أيام الى احراق عدة منازل. |
| Pero después de tres días de La tormenta que quería hacer era luchar. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيام تبدأ فى التفكير أنه ربما من الأفضل أن تتـوقـف العـاصفـه و يـبـدأ الـقتـال مـن جـديـد |
| Digo, no ahora... va a ser Dentro de tres días pero aun así... ¿alguno tiene algún plan divertido que no se pueda cancelar? | Open Subtitles | أعني, ليس الآن, سيكون ألجمعة بعد ثلاثة أيام لكن لا يزال, هل من أحد لديه مخططات ممتعة لا يمكن ألغائها؟ |
| Al cabo de tres días las negociaciones fracasaron porque ninguna de las partes hacía concesiones significativas. | UN | بيد أن المحادثات انهارت بعد ثلاثة أيام لأن أيا من الطرفين لم يقدم تنازلات هامة. |
| Verás, luego de tres días en alta mar el contramaestre se acerca y le dice que repartirán todo en partes iguales y la ubicación del tesoro también. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيام أثناء الرحلة شريكه ومرافقه قال له سنقسم الكنز بالنصف |
| No, es que faltan tres días. Yo voté por correo. | Open Subtitles | كلا ؛ إنها على بعد ثلاثة أيام لقد قمتُ بالتصويت الغائب |
| :: El 2 de mayo, Hadžija Aguši, romaní de 74 años, murió a causa de las heridas causadas por una granada que habían lanzado contra su casa en Gnjilane terroristas de origen albanés tres días antes. | UN | - وفي 2 أيار/مايو، ماتت غجرية في سن الرابعة والسبعين بعد ثلاثة أيام من إصابتها بجراح، بفعل قنبلة يدوية ألقاها عليها إرهابيون من الإثنية الألبانية في بيتها الواقع في غنيلاني. |