"بعد يوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a día
        
    • día después
        
    • tras día
        
    • después del
        
    • día tras
        
    • vez más
        
    • cada
        
    • día siguiente
        
    • después de un día
        
    • en día
        
    • a raíz del día
        
    • de día
        
    • a diario
        
    • día de
        
    • pasado
        
    También debe progresar el diálogo en la esfera de las armas nucleares. La urgencia de eso se incrementa día a día. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الحوار في مجال الأسلحة النووية، بل إن هذه الضرورة تزداد إلحاحا يوما بعد يوم.
    De la logística del día a día se encarga un contratista de defensa. Open Subtitles يوم بعد يوم وخدمات النقل والإمداد تدار من قبل متعهد الدفاع.
    Tal vez se fue un día después de lo que dijo a su maratón. Open Subtitles حسناً,ربما هو غادر بعد يوم مما قاله من أجل ماراثونه الصغير, أتعلم؟
    Pero obviamente su hígado se regeneraba cada día. Y así, día tras día, fue castigado eternamente por los dioses. TED ولكن بالطبع سيتجدد كبده كل يوم، وهكذا فإنه يُعاقب يوماً بعد يوم إلى الأبد بأمر الآلهة.
    Por eso le aconsejo que deje el diamante en mi custodia hasta después del viernes. Open Subtitles لذلك أنا أشير عليكِ بأن تدعي الماسة في عهدتي حتى بعد يوم الجمعة
    Se reconoce cada vez más ampliamente la función vital del Tratado de no proliferación. UN إن الاعتراف بالدور الحيوي لمعاهدة عدم الانتشار آخذ بالازدياد يوما بعد يوم.
    Solo somos 19 de nosotros y estamos viviendo el día a día. Open Subtitles هناك 19 منا فقط ، ونحقق ذلك يوماً بعد يوم
    Ahora que está curada creo que es importante que monitoricemos cómo va con sus actividades del día a día. Open Subtitles الآن أنها يتم الشفاء، وأعتقد فمن المهم أن نراقب كيف تذهب عنها الأنشطة يوما بعد يوم.
    Día a día el mundo se hace cada vez más interdependiente y, en algunos sentidos, más integrado. UN ويوما بعد يوم يزداد العالم تكافلا ويصبح، إلى حد ما، أكثر تكاملا.
    en desarrollo, se han hecho más complejas. La rivalidad económica mundial se agudiza día a día. UN والتنافس الاقتصادي العالمي النطاق يزداد حدة يوما بعد يوم.
    Las relaciones entre los croatas de Bosnia y los musulmanes de Bosnia se fueron deteriorando día a día. UN وتدهورت العلاقات بين الكروات البوسنيين والمسلمين البوسنيين يوما بعد يوم.
    El presunto homicida, Salvador Guzmán, fue encontrado muerto un día después de que se decretara la orden de detención. UN وقد وجد القاتل المشتبه في أمره، ويدعى سلفادور غوسمان، مقتولا بعد يوم واحد من صدور اﻷمر باعتقاله.
    Los enfrentamientos sobrevinieron un día después de que la Administración Civil hubiera notificado al Gobernador de Tulkarm de un plan de excavación de canteras en la zona de A-Ras. UN واندلعت الصدامات بعد يوم من قيام اﻹدارة المدنية بإبلاغ محافظ طولكرم بخطة ترمي إلى تحويل منطقة عراس إلى مقلع للحجارة.
    Un día después de haberse dado a conocer el Informe, el Gobierno de Irlanda prometió dar más recursos e iniciar una campaña contra el analfabetismo. UN في أيرلندا، تعهدت الحكومة بعد يوم واحد من إصدار التقرير بتقديم موارد جديدة والشروع في حملة من أجل مكافحة الأمية.
    Sabes, sentado en el mismo sitio, día tras día, pintó la misma vista Open Subtitles تعلمين, جلس في نفس المكان يوما بعد يوم رسم نفس المنظر
    Estando frente al empapelado amarillo día tras día... empieza a alucinar que hay mujeres atrapadas en el estampado. Open Subtitles تحدق في الحائط الأصفر يوم بعد يوم بدأت تتهيأ بأن هنالك نساء محاصرين في الجدار
    Ella me enseñó a no usar blanco después del Día del Trabajador y que siempre, siempre, tienes que ponerte ropa interior al probarte ropa. Open Subtitles إنها هي من علمني عدم لبس الأبيض بعد يوم المخاض و دائماً، دائماً، دائماً ألبس الملابس الداخلية عندما أرتدي ملابسي
    Sin embargo, cada vez más, estamos llegando a la conclusión de que nuestras distintivas aptitudes mentales son un arma de doble filo. UN مع ذلك ما فتئنا ندرك يوما بعد يوم أن تميزنا من حيث القدرات الذهنية له محاسنه ومساوئه على السواء.
    454. Según se informa, Richard Butler murió al día siguiente de ser detenido por agentes de policía en Brooklyn el 23 de diciembre de 1995. UN ٤٥٤- وأفيد بأن ريتشارد بتلر توفي بعد يوم من إلقاء الشرطة القبض عليه في بروكلن في يوم ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    No me digas que te tomaste el Kool-Aid después de un día. Open Subtitles لا تقولوا لي أن كنت أخذت كوول الاسعاف بعد يوم.
    La brecha entre ricos y pobres se ensancha de día en día. UN والشقة التي تفصل الأغنياء عن الفقراء تزداد اتساعا يوما بعد يوم.
    Así, el Comité recalcó en su recomendación a raíz del día de debate general de 2008 que se debía alentar y facilitar la participación de los niños afectados por emergencias en el análisis de su situación y sus perspectivas de futuro. UN وبالتالي، أكدت اللجنة في توصيتها بعد يوم المناقشة العامة في 2008 أن الأطفال المتضررين في حالات الطوارئ ينبغي تشجيعهم وتمكينهم من المشاركة في تحليل حالتهم وآفاقهم المستقبلية.
    Si bien se trataba de un proceso a largo plazo, las concentraciones de sustancias que agotan la capa de ozono en la atmósfera disminuían a diario. UN فعلى الرغم من أن العملية طويلة الأجل فإن تركيز المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي تتناقص يوماً بعد يوم.
    Me alegro de verte descansando... luego de un duro día de trabajo en la cantera. Open Subtitles أحب حاجة لقلبي اني اشوفك مرتاح بعد يوم من العمل الشاق في المحجر.
    Junto con el referendo sobre el proyecto de constitución de Rusia, pasado mañana tendremos elecciones de un Parlamento nuevo. UN وإلى جانب الاستفتاء على مشروع الدستور في روسيا، سنجري بعد يوم غد انتخابات لبرلمان جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus