En lo tocante al componente de Rehabilitación, sin embargo, se decidió no hacer un uso similar del PNUD; en su lugar, se creó una estructura completamente nueva. | UN | ولكن فيما يتعلق بعنصر التأهيل، اتخذ قرار بعدم الاستعانة على نحو مماثل ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وبدلا من ذلك أنشئ هيكل جديد تماما. |
Dice también que es necesario solucionar las cuestiones relativas al componente de información y tener en cuenta ese importante aspecto en la etapa de planificación de las operaciones. | UN | ودعا إلى حل القضايا المتصلة بعنصر المعلومات، وإلى مراعاة الجوانب المهمة في مرحلة التخطيط. |
No se ha debatido ni elaborado ninguna doctrina directamente relacionada con el componente de derechos humanos de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ولم تجر حتى اﻵن صياغة أو مناقشة أي منهاج متعلق مباشرة بعنصر حقوق اﻹنسان في بعثات حفظ السلم. |
Propongo asimismo que los Estados siguientes aporten el componente de policía: Benin, el Canadá, los Estados Unidos de América, Francia, la India, Malí y el Togo. | UN | وأَقترح أيضــا أن تسهم الــدول التاليــة بعنصر الشرطة: بنن وتوغو وفرنسا وكندا ومالي والهند والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Cabe preguntarse por qué en ese caso se recomienda un componente militar total de 28.000 hombres solamente, que se desplegarán en todo el territorio de Somalia. | UN | وقد يُسأل لماذا يوصى في تلك الحالة بعنصر عسكري مجموعه ٠٠٠ ٢٨ فرد فقط لوزعه في سائر أراضي الصومال. |
Sería preferible que la CDI reconociese la existencia del elemento de elección, determinara las distintas opciones y explicara los criterios. | UN | واﻷفضل بالنسبة للجنة أن تعترف بعنصر الاختيار، وأن تحدد الاختيارات وتوضح المعايير. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض في ما يتعلق بعنصر الخسارة هذا. |
Por consiguiente la reclamación expuesta en el elemento de pérdida No. 12 cae fuera de la competencia de la Comisión. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر المطالبة المتعلقة بعنصر الخسارة رقم 12 خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
75. La indemnización recomendada de un elemento de pérdida preciso se calcula tomando el valor ajustado determinado en la evaluación de la valoración y multiplicando éste por la puntuación de las pruebas. | UN | 75- إن مبلغ التعويض الموصى بدفعة فيما يتعلق بعنصر معين من عناصر الخسارة يحسب بأخذ القيمة المعدَّلة التي تم تحديدها بواسطة تقدير القيمة وضربها بالدرجة الممنوحة للأدلة. |
En cuanto al componente de asistencia técnica, iban a celebrase por lo menos dos talleres regionales durante el año 2002. | UN | وفيما يتعلق بعنصر المساعدة التقنية، ستعقد حلقتا عمل إقليميتان على الأقل خلال عام 2002. |
En la misión conjunta también se abordó la cuestión del apoyo técnico de la UNESCO al componente energético del proyecto, con especial atención a la energía solar como complemento del gasóleo. | UN | وتناولت البعثة المشتركة مسألة الدعم التقني الذي أتاحه اليونسكو للترتيبات المتعلقة بعنصر الطاقة المدرج ضمن عناصر المشروع الأخرى، مع التشديد على الطاقة الشمسية كاحتياطي لطاقة الديزل. |
En cuanto al componente de asistencia técnica, iban a celebrase por lo menos dos talleres regionales durante el año 2002. | UN | وفيما يتعلق بعنصر المساعدة التقنية، ستعقد حلقتا عمل إقليميتان على الأقل خلال عام 2002. |
Relación con el componente sustitutivo del pago de los gastos de mudanza de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles | UN | العلاقة بعنصر بدل التنقل والمشقة غير المتعلق بنقل اﻷمتعة واللوازم |
Relación con el componente sustitutivo del pago de los gastos de mudanza de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles | UN | العلاقة بعنصر بدل التنقل والمشقة غير المتعلق بنقل اﻷمتعة واللوازم |
La División cuenta con 13 planificadores militares para absorber la planificación de todas las operaciones de paz de las Naciones Unidas que tienen un componente militar. | UN | وتضم الشعبة العسكرية حالياً 13 مخططاً عسكرياً لتغطية تخطيط كل عمليات الأمم المتحدة بعنصر عسكري. |
También existe la opción secundaria de establecer un componente de creación de la capacidad, similar al del Informe sobre el Desarrollo Humano. | UN | وهناك خيار فرعي يتصل بعنصر لبناء القدرات على غرار تقرير التنمية البشرية. |
Sería preferible que la CDI reconociese la existencia del elemento de elección, determinara las distintas opciones y explicara los criterios. | UN | ورئي أنه كان من اﻷفضل لو سلمت اللجنة بعنصر الاختيار وحددت الخيارات وشرحت المعايير. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض يتعلق بعنصر الخسارة هذا. |
En consecuencia, la reclamación formulada para el elemento de pérdida No. 19 queda fuera de la competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، تكون المطالبة المتعلقة بعنصر الخسارة رقم 19 خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
En la Comisión se discutió, sin embargo, acerca de si ese elemento era constitutivo del acto mismo o si, distintamente, se trataba de un elemento declarativo que no era esencial a la definición misma del acto. | UN | بيد أنه ثمة من تساءل في لجنة القانون الدولي عما إذا كان هذا العنصر منشئا للعمل الانفرادي بمعناه الدقيق، أم أن الأمر يتعلق بعنصر مُعلِن غير أساسي في تعريف العمل الانفرادي بمعناه الدقيق. |
Asimismo se sugirió que esas responsabilidades se reflejaran en los planes de trabajo pertinentes de las bases principales así como en los mandatos del personal apropiado del componente. | UN | كما اقترح إدراج هذه المسؤوليات في خطط العمل المحلية ذات الصلة وبإدراج الصلاحيات الخاصة بعنصر الموظفين المعني. |
Los recursos financieros destinados a los componentes operacionales se han vinculado al componente de apoyo mediante la determinación de productos cuantitativos para las clases de gastos según los gastos operacionales. | UN | وارتبطت الموارد المالية للبنود التشغيلية بعنصر الدعم وذلك بتحديد النواتج الكمية لفئات النفقات وتكاليف التشغيل. |
Se tratará principalmente de asistencia técnica, que se podría apoyar con un elemento de financiación. | UN | وهذا يشير في المقام الأول إلى المساعدة التقنية التي يمكن دعمها بعنصر تمويلي. |
En cuanto al componente de policía del módulo de apoyo en gran escala, se está desplegando a Darfur la totalidad (301) de los efectivos de la policía. | UN | وفيما يتعلق بعنصر الشرطة في مجموعة الدعم الثقيل، يجري حاليا نقل جميع أفراد الشرطة البالغ عددهم 301 فرد إلى دارفور. |
En lo tocante al factor del contenido en el proceso docente, la atención se centra claramente en la calidad de los textos que se usan. | UN | أما فيما يتعلق بعنصر المحتوى المستخدم في العملية التعليمية فيبدو بوضوح تركيزه على نوعية النصوص المستخدمة فيه. |