"بعيداً عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuera de
        
    • alejado de
        
    • lejos de
        
    • lejos del
        
    • fuera del
        
    • Aparte de
        
    • alejados de
        
    • Aléjate de
        
    • alejada de
        
    • de la
        
    • libre de
        
    • margen de
        
    • alejado del
        
    • alejarse de
        
    • libres de
        
    Esa oferta tendría que incluir la garantía de que el gobierno anfitrión correría con los gastos adicionales que supone reunirse fuera de Bonn. UN ويلزم أن يشتمل ذلك العرض على تأكيد بأن تتكفل الحكومة المضيفة بتغطية التكاليف المترتبة على عقد الاجتماع بعيداً عن بون.
    Se les sacrifica fuera de nuestra vista en algún lugar del campo. TED بل تُذبح بعيداً عن الأنظار في مكان ما في الأرياف.
    Aunque no lo crean, jamás ha existido un servicio como el nuestro, alejado de la política y libre de juicios. TED بعيداً عن السياسة أو المحاكمة صدقوا أو لا تصدقوا، لا شيء مثل خدماتنا كان متوفراً قبل ذلك.
    Las familias tienen muchas dificultades para visitar a sus parientes encarcelados, a menudo alojados lejos de sus domicilios. UN وتلاقي الأسر صعاباً شتى في زيارة ذويها المحتجزين بعيداً عن مكان إقامتها في غالب الأحيان.
    La manzana cayó muy lejos del árbol esa vez, ¿no es cierto? Open Subtitles لقد سقطت التفاحة بعيداً عن الشجرة بهذه الحالة أليس كذلك؟
    Se ofreció a los combatientes una paga de 18 meses para que tuvieran seguridad para reconvertirse y comenzar una nueva vida fuera del ejército. UN فقد عُرض على المقاتلين برنامج مدفوع اﻷجر مدته ٨١ شهراً منحهم اﻷمان ﻹعادة التدريب وبدء حياة جديدة بعيداً عن العسكريين.
    Pero es no es razón alguna para mantener al negro fuera de ninguna universidad. Open Subtitles و لكن هذا ليس سبباً لإبقاء الرجل الأسود بعيداً عن أي جامعة
    Escucha tengo un hijo que mantener por cuarenta años lo he mantenido fuera de las calles está desempleado. Open Subtitles اسمع، لديّ ابنٌ أعيله، أبقيته بعيداً عن الشوارع لمدة أربعين عاماً، إنّه عاطلٌ عن العمل
    Es la única forma de asegurarme de que quedes fuera de esto. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة لأتأكد بها أنك ستبقى بعيداً عن هذا
    Bueno, prefiero estar fuera de las miradas. Open Subtitles حسناً، أفضّلُ البقاءَ بعيداً عن الأضواء.
    El mejor plan es usualmente esconderse bien y mantenerse fuera de vista. Open Subtitles والخطة الأمثل هي أن تختبئ جيداً وتبقي بعيداً عن الأنظار
    Llevar al gigante fuera de aquí para que no hiera a nadie. Open Subtitles نقود العملاق بعيداً عن هنا حتّى لا يتسبّب بأذى لأحد.
    Pero mientras tanto, quiero que te mantengas alejado de los otros chicos Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي ، ابقى بعيداً عن الأطفال الآخرين
    Pensé que te había dicho que te mantuvieras alejado de los problemas mientras no estaba. Open Subtitles أعتقد أننى قد أخبرتك أن تبقى بعيداً عن المشاكل بينما أنا لست موجوداً
    Me ha quitado mucho tiempo de mi vida, me ha alejado de mi familia. Open Subtitles لقد شغل الكثير من وقتي أخذ من حيآتي ، بعيداً عن عآئلتي
    Porque en lo sucesivo la seguridad de los franceses puede estar en juego tanto lejos de nuestras fronteras como en el interior del territorio. UN ذلك أن أمن الفرنسيين يمكن، من الآن فصاعداً، أن يراهن به بعيداً عن حدودنا وفي عقر دارنا، على حد سواء.
    Debe almacenarse lejos de sustancias incompatibles, como, por ejemplo, materiales sumamente alcalinos. UN وتخزن بعيداً عن المواد غير المتماثلة مثل المواد شديدة القلوية.
    Parece que la manzana perra no cae tan lejos del árbol perra. Open Subtitles يبدو أن التفاحة اللعينة لم تسقط بعيداً عن الشجرة اللعينة
    Varios distritos remotos reciben fondos para dar alojamiento a los que deben vivir fuera del hogar para asistir a la escuela. UN ويتلقى عدد من المناطق النائية تمويلاً لتوفير إقامة للطلاب الذين يقتضي حضورهم إلى المدرسة العيش بعيداً عن بيوتهم.
    Estos ejercicios intelectuales nos ayudan a comprender mejor esta cuestión Aparte de las controversias políticas. UN وتساعدنا مثل هذه الأعمال الفكرية على زيادة فهم هذه المسألة بعيداً عن الجدالات السياسية.
    Al igual que al Departamento de Arte nos tienen alejados de los ascensores para que no nos escapemos. Open Subtitles مثل القسم الفنّي في الدور السفلي يضعوننا بعيداً عن المصاعد لكي لا نتسلل إلى الخارج
    ¡Aléjate de Mowgli, tigre malo, o te ataré una antorcha a la cola y te quemaré el culo! Open Subtitles ابق بعيداً عن موغلي أيها النمور العجوز اللئيم وإلا ربطت ناراً في ذيلك وأحرقت مؤخرتك
    Lamentó que hubiera tenido que dejar la escuela, separarse de su familia y verse alejada de su país. UN وأعربت عن أسفها لأنها اضطرت إلى ترك المدرسة وحرمت من أسرتها ونقلت بعيداً عن بلدها.
    La Conferencia de Desarme no debe permanecer al margen de esa potente fuente de renovación para las cuestiones de desarme. UN ويجب ألا يظل مؤتمر نزع السلاح بعيداً عن هذا المصدر القوي للتجديد فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح.
    Sólo recuerde mantener su dedo alejado del gatillo hasta que esté listo para disparar. Open Subtitles فقط تذكر أن تبقي إصبعك بعيداً عن الزناد حتى تصبح جاهزاً للإطلاق
    Si tiene lugar una lectura digital, el instrumento debe alejarse de la zona sospechosa y darle tiempo a estabilizarse. UN فإذا أعطت قراءة رقمية فينبغي تحريك الآلة بعيداً عن المساحة المشكوك فيها والسماح لها بالاستقرار.
    Las personas no son libres de alcanzar sus derechos sociales y económicos si no cuentan con suficientes recursos. UN وأضافت أن الناس لا يستطيعون الوصول إلى حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية إذا كانت بعيداً عن متناولهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus