El Presidente de la Conferencia General pidió encarecidamente a las delegaciones que examinaran el texto a fondo con miras a llegar a un consenso. | UN | وقد حثّ رئيس المؤتمر العام بقوة جميع الوفود على أن تولي النص اهتماما جديا بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
Alienta a esos Estados a que inicien un diálogo bilateral con los Estados a cuyas reservas se oponen con miras a llegar a una solución. | UN | وشجعت تلك الدول اﻷطراف على الدخول في حوار ثنائي مع الدول التي تعارض تحفظاتها بغية التوصل إلى حل. |
Tienen el propósito de continuar cooperando estrechamente con los demás Estados en el Comité Especial para llegar a un consenso respecto de ambos proyectos. | UN | وهي تنوي الاستمرار في التعاون الوثيق مع الدول الأخرى واللجنة الخاصة بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول هذين المشروعين. |
Por razones aún sin aclarar, el Presidente no fue partidario de organizar consultas sobre los tres textos a fin de llegar a un consenso. | UN | ولم يؤيد الرئيس، ﻷسباب تظل غامضة، الترتيب لعقد مشاورات بشأن النصوص الثلاثة بغية التوصل إلى توافق لﻵراء. |
Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, | UN | وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Se están celebrando negociaciones con la FAO con miras a alcanzar un acuerdo sobre distintos problemas a finales de 1992. | UN | وتجري المفاوضات مع منظمة اﻷغذية والزراعة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل في نهاية عام ١٩٩٢. |
Queremos alentarlo a que prosiga sus consultas al respecto, con miras a llegar a un acuerdo sobre esta materia durante este período de sesiones. | UN | ونود لو تستمرون في مشاوراتكم في هذا الصدد بغية التوصل إلى اتفاق حول هذه المسألة أثناء الدورة الحالية. |
Pidió al Presidente de la Junta que continuara estudiando el asunto con miras a llegar a una decisión final. | UN | وطلب إلى رئيس المجلس أن يواصل النظر في القضية بغية التوصل إلى قرار نهائي. |
Hasta el momento la cuestión se ha debatido en el marco de nuestras relaciones de amistad con el Reino Unido, con miras a llegar a una solución aceptable. | UN | وقد نوقش الموضوع حتى اﻵن في إطار علاقاتنا الودية مع المملكة المتحدة، بغية التوصل إلى حل مقبول. |
Al respecto, acogemos con agrado el papel fundamental de todas las delegaciones que participaron en las deliberaciones para llegar a un texto de avenencia. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالدور المركزي الذي اضطلعت به جميع الوفود التي شاركت في المناقشات بغية التوصل إلى نص توفيقي. |
A su vez, esto debería contribuir al logro de una visión común de lo que hay que negociar para llegar a un resultado consensuado. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في نشأة رؤية مشتركة للمسائل التي يتعين التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها. |
A su vez, esto debería contribuir al logro de una visión común de lo que hay que negociar para llegar a un resultado convenido. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في نشأة رؤية مشتركة للمسائل التي يتعين التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها. |
Seguir examinando la cuestión del emplazamiento material de la secretaría de la Convención a fin de llegar a una decisión sobre esta materia; | UN | مواصلة النظر في مسألة المكان المادي ﻷمانة الاتفاقية، بغية التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة؛ |
El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. | UN | وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة. |
El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. | UN | وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة. |
Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, | UN | وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة، |
Actualmente las partes celebran conversaciones de paz con miras a alcanzar un acuerdo general. | UN | وتشارك الأطراف الآن في محادثات للسلام بغية التوصل إلى اتفاق شامل. |
Avance en las negociaciones en toda regla para lograr una solución global | UN | إحراز تقدم في المفاوضات الكاملة بغية التوصل إلى تسوية شاملة |
Determinado a que se aplique sin más tardanza el Plan de Arreglo relativo a la cuestión del Sáhara Occidental a fin de lograr una solución justa y duradera, | UN | وقد صمم على أن تنفذ خطة التسوية المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية بدون أي إبطاء بغية التوصل إلى حل عادل ودائم، |
Esas posibilidades deben examinarse a fondo, con miras a lograr un texto que suscite consenso. | UN | وينبغي مناقشة تلك اﻹمكانيات مناقشة مستفيضة بغية التوصل إلى نص بتوافق اﻵراء. |
En general, el Relator Especial estimulará al debate con el fin de llegar a un consenso sobre posibles normas. | UN | وعموما، سيشجع المقرر الخاص المناقشات بغية التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن معايير محتملة. |
Las negociaciones deben reanudarse cuanto antes a fin de lograr un acuerdo. | UN | وينبغي استئناف المفاوضات بأسرع ما يمكن بغية التوصل إلى اتفاق. |
Esperamos facilitar las conversaciones de paz, con miras a lograr una solución duradera a este conflicto de larga duración y terminar con el sufrimiento que el mismo ha producido. | UN | ونأمل أن نيسر محادثات السلام بغية التوصل إلى حل دائم لهذا الصراع الطويل الأمد وإنهاء المعاناة الناتجة عنه. |
Instó a que los países y organizaciones interesados examinaran esa propuesta para alcanzar un acuerdo común. | UN | وشجّع على أن تناقش جميع البلدان والمنظمات المهتمة فيما بينها هذا الاقتراح بغية التوصل إلى اتفاق مشترك. |
La Autoridad Palestina seguirá negociando para alcanzar una rápida solución de dichas cuestiones. | UN | وسوف تواصل السلطة الفلسطينية التفاوض بغية التوصل إلى حل سريع لهذه المسائل. |
Es necesario volver a entablar este diálogo para lograr un orden mundial justo y equitativo en pro del desarrollo sostenible. | UN | وهذا الحوار لا بد من استئنافه بغية التوصل إلى نظــام عالمــي عادل ومنصــف لتحقيــق التنمية المستدامة. |
Esto facilitaría un mejor entendimiento de las dificultades a que se enfrentaban los dos grupos de países con vistas a llegar a conclusiones favorables. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر اتاحة فهم أفضل للصعوبات التي تواجه كلتا المجموعتين من البلدان بغية التوصل إلى استنتاجات مواتية. |