"بغية التوصل إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con miras a llegar a
        
    • para llegar a
        
    • a fin de llegar a
        
    • para encontrar una
        
    • con miras a alcanzar un
        
    • para lograr una
        
    • a fin de lograr una
        
    • con miras a lograr un
        
    • con el fin de llegar a
        
    • a fin de lograr un
        
    • con miras a lograr una
        
    • para alcanzar un
        
    • para alcanzar una
        
    • para lograr un
        
    • con vistas a
        
    El Presidente de la Conferencia General pidió encarecidamente a las delegaciones que examinaran el texto a fondo con miras a llegar a un consenso. UN وقد حثّ رئيس المؤتمر العام بقوة جميع الوفود على أن تولي النص اهتماما جديا بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    Alienta a esos Estados a que inicien un diálogo bilateral con los Estados a cuyas reservas se oponen con miras a llegar a una solución. UN وشجعت تلك الدول اﻷطراف على الدخول في حوار ثنائي مع الدول التي تعارض تحفظاتها بغية التوصل إلى حل.
    Tienen el propósito de continuar cooperando estrechamente con los demás Estados en el Comité Especial para llegar a un consenso respecto de ambos proyectos. UN وهي تنوي الاستمرار في التعاون الوثيق مع الدول الأخرى واللجنة الخاصة بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول هذين المشروعين.
    Por razones aún sin aclarar, el Presidente no fue partidario de organizar consultas sobre los tres textos a fin de llegar a un consenso. UN ولم يؤيد الرئيس، ﻷسباب تظل غامضة، الترتيب لعقد مشاورات بشأن النصوص الثلاثة بغية التوصل إلى توافق لﻵراء.
    Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Se están celebrando negociaciones con la FAO con miras a alcanzar un acuerdo sobre distintos problemas a finales de 1992. UN وتجري المفاوضات مع منظمة اﻷغذية والزراعة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل في نهاية عام ١٩٩٢.
    Queremos alentarlo a que prosiga sus consultas al respecto, con miras a llegar a un acuerdo sobre esta materia durante este período de sesiones. UN ونود لو تستمرون في مشاوراتكم في هذا الصدد بغية التوصل إلى اتفاق حول هذه المسألة أثناء الدورة الحالية.
    Pidió al Presidente de la Junta que continuara estudiando el asunto con miras a llegar a una decisión final. UN وطلب إلى رئيس المجلس أن يواصل النظر في القضية بغية التوصل إلى قرار نهائي.
    Hasta el momento la cuestión se ha debatido en el marco de nuestras relaciones de amistad con el Reino Unido, con miras a llegar a una solución aceptable. UN وقد نوقش الموضوع حتى اﻵن في إطار علاقاتنا الودية مع المملكة المتحدة، بغية التوصل إلى حل مقبول.
    Al respecto, acogemos con agrado el papel fundamental de todas las delegaciones que participaron en las deliberaciones para llegar a un texto de avenencia. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدور المركزي الذي اضطلعت به جميع الوفود التي شاركت في المناقشات بغية التوصل إلى نص توفيقي.
    A su vez, esto debería contribuir al logro de una visión común de lo que hay que negociar para llegar a un resultado consensuado. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في نشأة رؤية مشتركة للمسائل التي يتعين التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها.
    A su vez, esto debería contribuir al logro de una visión común de lo que hay que negociar para llegar a un resultado convenido. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في نشأة رؤية مشتركة للمسائل التي يتعين التفاوض بشأنها بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها.
    Seguir examinando la cuestión del emplazamiento material de la secretaría de la Convención a fin de llegar a una decisión sobre esta materia; UN مواصلة النظر في مسألة المكان المادي ﻷمانة الاتفاقية، بغية التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة؛
    El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    Considerando que esta situación debería facilitar la reanudación de las negociaciones para encontrar una solución pacífica a la controversia sobre soberanía, UN وإذ تعتبر أن هذه الحالة ينبغي أن تيسر استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة،
    Actualmente las partes celebran conversaciones de paz con miras a alcanzar un acuerdo general. UN وتشارك الأطراف الآن في محادثات للسلام بغية التوصل إلى اتفاق شامل.
    Avance en las negociaciones en toda regla para lograr una solución global UN إحراز تقدم في المفاوضات الكاملة بغية التوصل إلى تسوية شاملة
    Determinado a que se aplique sin más tardanza el Plan de Arreglo relativo a la cuestión del Sáhara Occidental a fin de lograr una solución justa y duradera, UN وقد صمم على أن تنفذ خطة التسوية المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية بدون أي إبطاء بغية التوصل إلى حل عادل ودائم،
    Esas posibilidades deben examinarse a fondo, con miras a lograr un texto que suscite consenso. UN وينبغي مناقشة تلك اﻹمكانيات مناقشة مستفيضة بغية التوصل إلى نص بتوافق اﻵراء.
    En general, el Relator Especial estimulará al debate con el fin de llegar a un consenso sobre posibles normas. UN وعموما، سيشجع المقرر الخاص المناقشات بغية التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن معايير محتملة.
    Las negociaciones deben reanudarse cuanto antes a fin de lograr un acuerdo. UN وينبغي استئناف المفاوضات بأسرع ما يمكن بغية التوصل إلى اتفاق.
    Esperamos facilitar las conversaciones de paz, con miras a lograr una solución duradera a este conflicto de larga duración y terminar con el sufrimiento que el mismo ha producido. UN ونأمل أن نيسر محادثات السلام بغية التوصل إلى حل دائم لهذا الصراع الطويل الأمد وإنهاء المعاناة الناتجة عنه.
    Instó a que los países y organizaciones interesados examinaran esa propuesta para alcanzar un acuerdo común. UN وشجّع على أن تناقش جميع البلدان والمنظمات المهتمة فيما بينها هذا الاقتراح بغية التوصل إلى اتفاق مشترك.
    La Autoridad Palestina seguirá negociando para alcanzar una rápida solución de dichas cuestiones. UN وسوف تواصل السلطة الفلسطينية التفاوض بغية التوصل إلى حل سريع لهذه المسائل.
    Es necesario volver a entablar este diálogo para lograr un orden mundial justo y equitativo en pro del desarrollo sostenible. UN وهذا الحوار لا بد من استئنافه بغية التوصل إلى نظــام عالمــي عادل ومنصــف لتحقيــق التنمية المستدامة.
    Esto facilitaría un mejor entendimiento de las dificultades a que se enfrentaban los dos grupos de países con vistas a llegar a conclusiones favorables. UN ومن شأن هذا أن ييسر اتاحة فهم أفضل للصعوبات التي تواجه كلتا المجموعتين من البلدان بغية التوصل إلى استنتاجات مواتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus