EN CUMPLIMIENTO DE las resoluciones 1025 (1995) | UN | تقرير إضافي مقدم من اﻷمين العام عملا بقراري |
La resolución abarca una gran variedad de ámbitos y ha sido complementada por las declaraciones ministeriales adjuntas a las resoluciones 1377 y 1456 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويغطي القرار طائفة واسعة من الميادين، وجرى استكماله بالإعلانات الوزارية المرفقة بقراري مجلس الأمن 1377 و 1456. |
Ahora forman parte integral del Foro Urbano Mundial, de conformidad con las resoluciones 22/4 y 22/7 del Consejo de Administración de ONU-Hábitat, respectivamente. | UN | وهما تشكلان الآن جزءا لا يتجزأ من المنتدى الحضري العالمي عملا بقراري مجلس إدارة الموئل 22/4 و 22/7 على التوالي. |
En el ejército, 367 personas recibieron formación sobre las resoluciones 1325 y 1820 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وحصل ما مجموعه 367 من العاملين في الجيش فعليا على تدريب فيما يتعلق بقراري مجلس الأمن رقم 1325 ورقم 1820. |
Una vez que lo diga, no quiero reacciones, porque estoy muy feliz con mi decisión. | Open Subtitles | بعدما اقوله, لا اريد من أي أحد ان يرد لأني سعيده جداً بقراري |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. | UN | ويُقدَّم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، عملا بقراري الجمعية والمجلس. |
Trágicamente, ahora tenemos otro triste recordatorio de que las resoluciones del Consejo siguen siendo desobedecidas. | UN | والأمر المأساوي هو أنه بات لدينا الآن تذكرة كالحة أخرى باستمرار الاستهتار بقراري مجلس الأمن. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. | UN | ويُقدم هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عملا بقراري الجمعية والمجلس. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. | UN | ويُقدَّم هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عملا بقراري الجمعية العامة والمجلس. |
1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 47/63 A y B de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1992. | UN | أولا - مقدمة ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة ٤٧/٦٣ ألف وباء المؤرخين ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
1. En relación con las resoluciones 1983/30 y 1992/10 del Consejo Económico y Social, la República de Letonia se remitió a las siguientes disposiciones legales: | UN | ١ - أشارت جمهورية لاتفيا، فيما يتصل بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٣/٣٠ و ١٩٩٢/١٠، الى اﻷنظمة القانونية التالية: |
125. Se necesita más alojamiento para las tropas que se desplegarán en relación con las resoluciones 908 (1994) y 914 (1994) del Consejo de Seguridad. | UN | ١٢٥ - وتستلزم الضرورة توفير أماكن إيواء إضافية للجنود الذين سيتم وزعهم عملا بقراري مجلس اﻷمن ٩٠٨ )١٩٩٤( و ٩١٤ )١٩٩٤(. |
1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 48/59 A y B de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1993. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة ٤٨/٥٩ ألف و باء المؤرخين ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
19. El orador dice que confía en que la Segunda Comisión podrá consolidar la labor básica iniciada en las resoluciones de la Asamblea 47/187, de 22 de diciembre de 1992, y 48/181, de 21 de diciembre de 1993. | UN | ١٩ - وأعرب في نهاية حديثه عن ثقته بأن هذه اللجنة ستعزز اﻷساس اﻹيجابي الذي بدأ بقراري الجمعية العامة ٤٧/١٨٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٨/١٨١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Celebrando las resoluciones de la Asamblea General A/RES/48/13 C y A/RES/48/258 A, de 23 de junio de 1994, | UN | وإذ يرحب بقراري الجمعية العامة ٤٨/١٣ جيم و ٤٨/٢٥٨ ألف المؤرخين ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، |
Celebrando las resoluciones de la Asamblea General A/RES/48/13 C y A/RES/48/258 A, de 23 de junio de 1994, | UN | وإذ يرحب بقراري الجمعية العامة ٤٨/١٣ جيم و ٤٨/٢٥٨ ألف المؤرخين ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، |
Nuevo informe del Secretario General presentado en cumplimiento de las resoluciones 743 (1992) y 762 (1992) del Consejo de Seguridad (S/26400). | UN | ٧٣ - تقرير إضافي مقدم من اﻷمين العام عملا بقراري مجلس اﻷمن ٧٤٣ )١٩٩٢( و ٧٦٢ )١٩٩٢( (S/26400). |
1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 49/87 A y B de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1994. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة ٤٩/٨٧ ألف وباء المؤرخين ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
E/CN.4/1995/50 11 d) Informe del Representante del Secretario General, Sr. Francis Deng, sobre los desplazados internos, presentado de conformidad con las resoluciones 1993/95 y 1994/68 de la Comisión | UN | E/CN.4/1995/50 المشردون داخليا: تقرير مقدم من السيد فرانسيس دينغ، ممثل اﻷمين العام، عملا بقراري اللجنة ١٩٩٣/٩٥ و١٩٩٤/٦٨ |
Y eso sigue persiguiéndome hoy pero no me causa ninguna duda en mi decisión. | Open Subtitles | وما زال موتهم يطاردني حتى الآن ولكن هذا لا يجعلني أشكك بقراري |
De conformidad con sus resoluciones 45/175 y 46/140, la Asamblea General examina esta cuestión bienalmente en la Tercera Comisión los años impares. | UN | عملا بقراري الجمعية العامة ٤٥/١٧٥ و ٤٦/١٤٠، تنظر الجمعية في هذه المسألة في اللجنة الثالثة كل سنتين في السنوات الفردية. |
En nombre de la Unión Europea, acojo con beneplácito las decisiones que adoptaron Suiza y Timor Oriental de adherirse a las Naciones Unidas. | UN | وباسم الاتحاد الأوروبي، يسرني أن أرحب بقراري سويسرا وتيمور الشرقية بالانضمام إلى الأمم المتحدة. |
73. Quedan pendientes problemas relativos al cumplimiento de muchos de los compromisos que figuran en la resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008). | UN | 73- ثمة تحديات لا تزال قائمة فيما يتعلق بتنفيذ كثير من الالتزامات المشمولة بقراري مجلس الأمن 1325(2000) و1820(2008). |
Y creo que mi historial demuestra que nuestra relación personal nunca ha interferido con mi juicio profesional. | Open Subtitles | وأعتقد أن سجل نجاحاتي يثبت بأن تاريخنا الشخصي ليس له علاقة بقراري المهني |
Te comunicaré mi veredicto. Hasta entonces, te prohibo que dejes Aden. | Open Subtitles | سأخبرك بقراري بخصوصك حتى ذلك الوقت, لا يسمح لك بمغادرة "عدن". |