"بقراري" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones
        
    • mi decisión
        
    • sus resoluciones
        
    • las decisiones
        
    • la resoluciones
        
    • mi juicio
        
    • comunicaré
        
    EN CUMPLIMIENTO DE las resoluciones 1025 (1995) UN تقرير إضافي مقدم من اﻷمين العام عملا بقراري
    La resolución abarca una gran variedad de ámbitos y ha sido complementada por las declaraciones ministeriales adjuntas a las resoluciones 1377 y 1456 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويغطي القرار طائفة واسعة من الميادين، وجرى استكماله بالإعلانات الوزارية المرفقة بقراري مجلس الأمن 1377 و 1456.
    Ahora forman parte integral del Foro Urbano Mundial, de conformidad con las resoluciones 22/4 y 22/7 del Consejo de Administración de ONU-Hábitat, respectivamente. UN وهما تشكلان الآن جزءا لا يتجزأ من المنتدى الحضري العالمي عملا بقراري مجلس إدارة الموئل 22/4 و 22/7 على التوالي.
    En el ejército, 367 personas recibieron formación sobre las resoluciones 1325 y 1820 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وحصل ما مجموعه 367 من العاملين في الجيش فعليا على تدريب فيما يتعلق بقراري مجلس الأمن رقم 1325 ورقم 1820.
    Una vez que lo diga, no quiero reacciones, porque estoy muy feliz con mi decisión. Open Subtitles بعدما اقوله, لا اريد من أي أحد ان يرد لأني سعيده جداً بقراري
    El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. UN ويُقدَّم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، عملا بقراري الجمعية والمجلس.
    Trágicamente, ahora tenemos otro triste recordatorio de que las resoluciones del Consejo siguen siendo desobedecidas. UN والأمر المأساوي هو أنه بات لدينا الآن تذكرة كالحة أخرى باستمرار الاستهتار بقراري مجلس الأمن.
    El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. UN ويُقدم هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عملا بقراري الجمعية والمجلس.
    El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. UN ويُقدَّم هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عملا بقراري الجمعية العامة والمجلس.
    1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 47/63 A y B de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1992. UN أولا - مقدمة ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة ٤٧/٦٣ ألف وباء المؤرخين ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    1. En relación con las resoluciones 1983/30 y 1992/10 del Consejo Económico y Social, la República de Letonia se remitió a las siguientes disposiciones legales: UN ١ - أشارت جمهورية لاتفيا، فيما يتصل بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٣/٣٠ و ١٩٩٢/١٠، الى اﻷنظمة القانونية التالية:
    125. Se necesita más alojamiento para las tropas que se desplegarán en relación con las resoluciones 908 (1994) y 914 (1994) del Consejo de Seguridad. UN ١٢٥ - وتستلزم الضرورة توفير أماكن إيواء إضافية للجنود الذين سيتم وزعهم عملا بقراري مجلس اﻷمن ٩٠٨ )١٩٩٤( و ٩١٤ )١٩٩٤(.
    1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 48/59 A y B de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1993. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة ٤٨/٥٩ ألف و باء المؤرخين ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    19. El orador dice que confía en que la Segunda Comisión podrá consolidar la labor básica iniciada en las resoluciones de la Asamblea 47/187, de 22 de diciembre de 1992, y 48/181, de 21 de diciembre de 1993. UN ١٩ - وأعرب في نهاية حديثه عن ثقته بأن هذه اللجنة ستعزز اﻷساس اﻹيجابي الذي بدأ بقراري الجمعية العامة ٤٧/١٨٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٨/١٨١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Celebrando las resoluciones de la Asamblea General A/RES/48/13 C y A/RES/48/258 A, de 23 de junio de 1994, UN وإذ يرحب بقراري الجمعية العامة ٤٨/١٣ جيم و ٤٨/٢٥٨ ألف المؤرخين ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    Celebrando las resoluciones de la Asamblea General A/RES/48/13 C y A/RES/48/258 A, de 23 de junio de 1994, UN وإذ يرحب بقراري الجمعية العامة ٤٨/١٣ جيم و ٤٨/٢٥٨ ألف المؤرخين ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    Nuevo informe del Secretario General presentado en cumplimiento de las resoluciones 743 (1992) y 762 (1992) del Consejo de Seguridad (S/26400). UN ٧٣ - تقرير إضافي مقدم من اﻷمين العام عملا بقراري مجلس اﻷمن ٧٤٣ )١٩٩٢( و ٧٦٢ )١٩٩٢( (S/26400).
    1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 49/87 A y B de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1994. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة ٤٩/٨٧ ألف وباء المؤرخين ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    E/CN.4/1995/50 11 d) Informe del Representante del Secretario General, Sr. Francis Deng, sobre los desplazados internos, presentado de conformidad con las resoluciones 1993/95 y 1994/68 de la Comisión UN E/CN.4/1995/50 المشردون داخليا: تقرير مقدم من السيد فرانسيس دينغ، ممثل اﻷمين العام، عملا بقراري اللجنة ١٩٩٣/٩٥ و١٩٩٤/٦٨
    Y eso sigue persiguiéndome hoy pero no me causa ninguna duda en mi decisión. Open Subtitles وما زال موتهم يطاردني حتى الآن ولكن هذا لا يجعلني أشكك بقراري
    De conformidad con sus resoluciones 45/175 y 46/140, la Asamblea General examina esta cuestión bienalmente en la Tercera Comisión los años impares. UN عملا بقراري الجمعية العامة ٤٥/١٧٥ و ٤٦/١٤٠، تنظر الجمعية في هذه المسألة في اللجنة الثالثة كل سنتين في السنوات الفردية.
    En nombre de la Unión Europea, acojo con beneplácito las decisiones que adoptaron Suiza y Timor Oriental de adherirse a las Naciones Unidas. UN وباسم الاتحاد الأوروبي، يسرني أن أرحب بقراري سويسرا وتيمور الشرقية بالانضمام إلى الأمم المتحدة.
    73. Quedan pendientes problemas relativos al cumplimiento de muchos de los compromisos que figuran en la resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008). UN 73- ثمة تحديات لا تزال قائمة فيما يتعلق بتنفيذ كثير من الالتزامات المشمولة بقراري مجلس الأمن 1325(2000) و1820(2008).
    Y creo que mi historial demuestra que nuestra relación personal nunca ha interferido con mi juicio profesional. Open Subtitles وأعتقد أن سجل نجاحاتي يثبت بأن تاريخنا الشخصي ليس له علاقة بقراري المهني
    Te comunicaré mi veredicto. Hasta entonces, te prohibo que dejes Aden. Open Subtitles سأخبرك بقراري بخصوصك حتى ذلك الوقت, لا يسمح لك بمغادرة "عدن".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more