"بقرار مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la decisión del Consejo de
        
    • la resolución del Consejo de
        
    • la decisión adoptada por el Consejo de
        
    • la decisión de la Junta de
        
    • una decisión del Consejo de
        
    • por Decisión del Consejo de
        
    • de la decisión del Consejo
        
    • la decisión del Consejo del
        
    • conformidad con la resolución
        
    Esa autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويرتبط هذا اﻹذن بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    Acogieron con agrado la decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de mantener una Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití, dadas las necesidades de seguridad existentes en el país. UN ورحبوا بقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بإبقاء بعثة دعم تابعة لﻷمم المتحدة في هايتي في ضوء مقتضيات اﻷمن لهذا البلد.
    El Japón acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar hasta el 21 de diciembre de 1997 el mandato de la UNMIBH, con inclusión de esta Fuerza de Policía. UN وترحب اليابان بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بما في ذلك فرقة العمل هذه.
    También acogemos con beneplácito la resolución del Consejo de Seguridad contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN ونرحب أيضا بقرار مجلس الأمن ضد التحريض على الإرهاب والأعمال الإرهابية.
    En este contexto, su delegación aplaude la resolución del Consejo de Derechos Humanos de finalizar el mandato del Relator Especial sobre los derechos humanos en el Sudán. UN وذكر أن وفده يرحب في هذا الصدد بقرار مجلس حقوق الإنسان الذي ينهي ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في السودان.
    Al respecto, quiero recalcar la plena adhesión de Kuwait a la decisión adoptada por el Consejo de Cooperación del Golfo sobre esta materia. UN وفي هذا المجال، فإنني أشير إلى قلق بلادي لاستمرار مشكلة الجزر اﻹماراتية المحتلة من قبل إيران، مؤكدا التزام الكويت بقرار مجلس التعاون لدول الخليج العربية بشأن الموضوع التزاما كاملا.
    Aplaude calurosamente la decisión de la Junta de Desarrollo Industrial de designar al Sr. Kandeh Yumkella de Sierra Leona para el cargo de Director General. UN ورحّب بحرارة بقرار مجلس التنمية الصناعية بترشيح السيد كانديه يومكيلاّ من سيراليون لمنصب المدير العام.
    Tal disposición ha quedado confirmada por la decisión del Consejo de Seguridad de incluir un contingente esloveno en la operación de mantenimiento de la paz en Chipre. UN وتأكد هذا الاستعداد بقرار مجلس اﻷمن ضم فرقة سلوفينية الى عملية حفظ السلام في قبرص.
    El prorrateo de esas cantidades está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وتوزيع هذا المبلغ كأنصبة مقررة مرهون بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    Entretanto, acogieron con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de desplegar oficiales militares de enlace. UN وفي الوقت نفسه، رحب الوزراء بقرار مجلس اﻷمن القاضي بنشر ضباط اتصال عسكريين.
    El prorrateo de esas cantidades está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وقسمة هذه المبالغ رهن بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    La asignación de cuotas con cargo a esas cantidades está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وقسمة هذين المبلغين مرهونة بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    Aplaudo la decisión del Consejo de Seguridad de levantar las sanciones a la Jamahiriya Árabe Libia. UN واسمحوا لي أن أرحب بقرار مجلس الأمن برفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    También acogemos con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de realizar una sesión pública para debatir el informe anterior del Consejo a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN كما رحبنا بقرار مجلس الأمن عقد جلسة مفتوحة لمناقشة تقرير المجلس قبيل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Saludamos la decisión del Consejo de Seguridad de respaldar las recomendaciones del Grupo de Trabajo oficioso, y exhortamos firmemente al Consejo a que aplique plenamente esas recomendaciones. UN ونحن نرحب بقرار مجلس الأمن اعتماد توصيات الفريق العامل غير الرسمي، ونحث المجلس بقوة على تنفيذ تلك التوصيات كاملة.
    En principio, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana acogió con agrado la decisión del Consejo de Seguridad. UN ورحب مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بقرار مجلس الأمن من حيث المبدأ.
    El Consejo de Ministros del Estado de Kuwait acoge favorablemente la resolución del Consejo de Seguridad que determina la continuación del régimen de sanciones internacionales impuesto al Iraq por su rechazo a acatar las resoluciones del Consejo de Seguridad que guardan relación con su agresión a Kuwait en el año 1990. UN رحب مجلس وزراء دولة الكويت بقرار مجلس اﻷمن القاضي باستمرار فرض العقوبات الدولية على العراق لرفضه الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه عليها عام ١٩٩٠.
    La Misión mencionó la resolución del Consejo de Seguridad relativa a las mujeres, la paz y la seguridad y señaló el papel especial que correspondía a las mujeres y su capacidad para ayudar en situaciones de conflicto. UN واستشهدت البعثة بقرار مجلس الأمن المعني بالمرأة والسلام والأمن، وأشارت إلى قدرة المرأة ودورها الخاص في المساعدة في حالات الصراع.
    Las Forces Nouvelles acogieron con satisfacción la resolución del Consejo de Seguridad, pero reiteraron sus conocidas condiciones sobre las reformas legislativas antes de poner en marcha el proceso de desarme, desmovilización y reinserción. III. Novedades en el proceso de paz UN وقد رحبت القوات الجديدة بقرار مجلس الأمن، لكنها كررت التأكيد على شروطها المسبقة المعهودة بشأن إجراء إصلاحات تشريعية قبل البدء بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Sierra Leona celebra la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad de crear un tribunal especial encargado de juzgar a los autores de las atrocidades cometidas durante la guerra. UN 60 - وتشيد سيراليون بقرار مجلس الأمن إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة مرتكبي الفظائع التي تحدث في أثناء الحرب.
    16. Toma nota con reconocimiento de la decisión de la Junta de Coordinación de llevar a cabo una evaluación externa del Programa conjunto, y pide que la evaluación sea crítica, constructiva, inclusiva y transparente; UN 16 - يحيط علما مع التقدير بقرار مجلس تنسيق البرنامج القاضي بإجراء تقييم خارجي للبرنامج المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية، ويدعو إلى إجراء تقييم نقدي وبناء وشامل وشفاف؛
    Cuando el Comité adopte una decisión distinta o haya una decisión del Consejo de Seguridad, deberían encargarse de proporcionar los motivos el Comité y el Consejo, respectivamente. UN 47 - وفي الحالات التي تتعلق بتغيير اللجنة أو بقرار مجلس الأمن، ينبغي أن تترك للجنة والمجلس، على التوالي، المسؤولية عن تقديم الأسباب.
    - Los estatutos del Colegio de Abogados, aprobados por Decisión del Consejo de Ministros Nº 199/2001, de 27 de enero de 2001; UN - نظام المحاماة الموافق عليه بقرار مجلس الوزراء رقم 199 في 14 رجب 1422 (27 كانون الثاني/يناير 2002).
    La delegación de Uganda se felicita de la decisión del Consejo de Seguridad de que los tres magistrados recién elegidos empiecen a ejercer sus mandatos cuanto antes. UN ٦ - وأعرب عن ترحيب وفده بقرار مجلس اﻷمن بأن تبدأ في أسرع وقت ممكن فترة عمل القضاة الثلاثة المنتخبين الجدد.
    Al respecto, el orador acoge con beneplácito la decisión del Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de conceder mayores oportunidades a la ONUDI. UN وقال انه، في ذلك الصدد، يرحب بقرار مجلس مرفق البيئة العالمية منح اليونيدو فرصا موسعة.
    Se ha proporcionado ese tipo de asistencia técnica de conformidad con la resolución 1373 del Consejo de Seguridad. UN وما فتئت تقدم هذه المساعدة عملا بقرار مجلس الأمن 1373.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus