"بقلب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • corazón
        
    • vuelta
        
    • invertir
        
    • voltear
        
    • corazon
        
    • con revertir
        
    • con gran
        
    • corazones
        
    • con un
        
    Es muy difícil encontrar palabras para decir lo que hay en el corazón. Open Subtitles من الصعب أحيانا أن تجد كلمات للتعبير عما يوجد بقلب المرأ.
    Nos fundimos, y yo era la parte del corazón de la Súper-Buffy. Open Subtitles لقد تجمعنا وأنا كنت الجزء المتعلق بقلب باقي بافي الخارقة
    Tenemos una pequeña ciudad con un gran, gran corazón y estoy honrada de aceptar este premio de mi querida amiga... Open Subtitles , لدينا مدينة صغيرة، بقلب كبير ورائع .. ويشرّفني أن أقبل هذه الجائزة .. من صديقتي العزيزة
    Si los periódicos americanos se enteraran todo el maldito mundo sabría que Winston es un inválido con corazón débil y eso sería desastroso. Open Subtitles إذا حصلت الصحف الأمريكية على معلومة كهذه سيتم إخبار العالم بأكمله بأن ونستون غير نافع بقلب رديء وهذه ستكون كارثة
    Y aunque tengo que irme les aseguro que lo hago con el corazón roto. Open Subtitles ورغم أنه عليّ ترك منصبي أؤكد لكم أنّي أفعل ذلك بقلب مثقل
    Puede que quizá tenga quebradas las malditas piernas pero corrió con el corazón. Open Subtitles هذا الحصان ربّما سيكسر رجليه . لكنّه يجري بقلب حصانِ قوي
    Pero para sus amigos, tenía el corazón abierto y la mano abierta. Open Subtitles لكن هؤلاء الأصدقاء الذين تملكهم كانت تعاملهم بقلب ويد مفتوحة.
    Tiene 75 años y un corazón vago, la presión arterial alta y un cráneo fisurado. Open Subtitles عمره 75 عام بقلب ضعيف , و ضغط دم مرتفع و جمجمة متصدّعة
    Tiene que estar vivo y con el corazón latiendo cuando el helicóptero se vaya. Open Subtitles عليه أن يكون على قيد الحياة و بقلب نابض عندما تقلع المروحية
    El Presidente de Letonia definió el diálogo como la facultad de escuchar no sólo con criterio amplio sino también con el corazón y el espíritu amplios. UN وعرّف رئيس لاتفيا الحوار بأنه الإصغاء لا بعقل منفتح فحسب وإنما بقلب متفتح أيضا وروح متفتحة.
    Pero ahora quería el bienestar de toda la humanidad y podía, con un corazón compasivo, perdonar a mis peores enemigos. TED لكن الآن رغبت في رفاهية كل بني الإنسان واستطعت بقلب حساس، أن أغفر لأسوأ أعدائي.
    He elegido mantener la pasión, y comprometerme con el corazón abierto. TED لقد اخترت أن أبقى عاطفية، تعهدت بهذا بقلب صريح.
    Es difícil hacer frente a la intolerancia con un corazón abierto y una sonrisa en el rostro. TED من الصعب أن أقف في وجه التعصب بقلب منفتح وابتسامةٍ تعلو وجهي.
    ¿Enseñaste con un corazón abierto o un puño cerrado? TED هل قمت بالتدريس بقلب رحب أم بقبضة مضمومة؟
    Hércules, el hombre más fuerte del mundo, con un corazón inigualable; TED هرقل، أقوى رجل بقلب صلدٍ جريء على المبارزة.
    Pobre criatura, se le partirá el corazón cuando... Open Subtitles الطفلة االمسكينة، هي ستكون بقلب حزين عندما
    Así como en el mundo podemos hacer cosas imposibles con el corazón contento por un ser amado lo mismo pasa con nosotras. Open Subtitles مثلما في العالم، يمكننا أن نقوم بالأشياء المستحيلة .. بقلب مسرور من أجل الذين نحبّهم .. ينطبق الأمر علينا أيضاً.
    El Gobierno hace un llamamiento a la unidad de todos los angoleños para dar vuelta juntos a una importante página de la historia del país. UN وتحث الحكومة جميع الأنغوليين على القيام معا بقلب صفحة هامة من تاريخ البلد.
    En palabras de Vineet, fue invertir la pirámide para desatar el poder de los muchos aflojando el dominio absoluto de los pocos, y aumentar la calidad y la velocidad de la innovación que estaba ocurriendo a diario. TED بتعبير فينيت، كان ذلك يتعلق بقلب الهرم لإطلاق العنان لطاقات الأكثرية من خلال حل القوة الخانقة للقلة ورفع جودة وسرعة الابتكار الذي كان يجري كل يوم.
    voltear la pantalla, entonces puedo ver lo que están haciendo. Open Subtitles قم بقلب الشاشة، وبعدها سأرى ماذا يفعلون.
    de lo mas profundo de mi corazon, le entrego mi carta de dimision, con efecto inmediato. Open Subtitles لذا و بقلب مثقل أقدم رسالة الإستقالة هذه على أن تكون فعالة على الفور
    La combinación de urbanización y cambio climático está amenazando con revertir años de progreso, especialmente en los países más vulnerables, donde los desastres están aumentando en frecuencia e intensidad. UN ويهدِّد الجمع بين التوسع الحضري وتغير المناخ بقلب ما أحرز من تقدم على مدى عدة أعوام، ولا سيما في أشد البلدان ضعفا، حيث تتزايد الكوارث في وتيرتها وشدتها.
    con gran pesar, debo dimitir de mi puesto como matrona de la memoria. Open Subtitles بقلب مثقل يجب علي أن أستقيل من منصبي كمشرفة ذاكرة
    la bala del pecho a la izquierda la bala del bote a la derecha dos corazones se convierten en uno ambas calibre .45 clásico con un bañado de cobre clásico usado en varias partes y crece con una mano izquierda torcida Open Subtitles الرصاصة من الضحية على اليسار تتطابق مع الرصاصة التي حصلنا عليها من القارب، على الجهة اليمين قلبين بقلب واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus