Es muy difícil encontrar palabras para decir lo que hay en el corazón. | Open Subtitles | من الصعب أحيانا أن تجد كلمات للتعبير عما يوجد بقلب المرأ. |
Nos fundimos, y yo era la parte del corazón de la Súper-Buffy. | Open Subtitles | لقد تجمعنا وأنا كنت الجزء المتعلق بقلب باقي بافي الخارقة |
Tenemos una pequeña ciudad con un gran, gran corazón y estoy honrada de aceptar este premio de mi querida amiga... | Open Subtitles | , لدينا مدينة صغيرة، بقلب كبير ورائع .. ويشرّفني أن أقبل هذه الجائزة .. من صديقتي العزيزة |
Si los periódicos americanos se enteraran todo el maldito mundo sabría que Winston es un inválido con corazón débil y eso sería desastroso. | Open Subtitles | إذا حصلت الصحف الأمريكية على معلومة كهذه سيتم إخبار العالم بأكمله بأن ونستون غير نافع بقلب رديء وهذه ستكون كارثة |
Y aunque tengo que irme les aseguro que lo hago con el corazón roto. | Open Subtitles | ورغم أنه عليّ ترك منصبي أؤكد لكم أنّي أفعل ذلك بقلب مثقل |
Puede que quizá tenga quebradas las malditas piernas pero corrió con el corazón. | Open Subtitles | هذا الحصان ربّما سيكسر رجليه . لكنّه يجري بقلب حصانِ قوي |
Pero para sus amigos, tenía el corazón abierto y la mano abierta. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الأصدقاء الذين تملكهم كانت تعاملهم بقلب ويد مفتوحة. |
Tiene 75 años y un corazón vago, la presión arterial alta y un cráneo fisurado. | Open Subtitles | عمره 75 عام بقلب ضعيف , و ضغط دم مرتفع و جمجمة متصدّعة |
Tiene que estar vivo y con el corazón latiendo cuando el helicóptero se vaya. | Open Subtitles | عليه أن يكون على قيد الحياة و بقلب نابض عندما تقلع المروحية |
El Presidente de Letonia definió el diálogo como la facultad de escuchar no sólo con criterio amplio sino también con el corazón y el espíritu amplios. | UN | وعرّف رئيس لاتفيا الحوار بأنه الإصغاء لا بعقل منفتح فحسب وإنما بقلب متفتح أيضا وروح متفتحة. |
Pero ahora quería el bienestar de toda la humanidad y podía, con un corazón compasivo, perdonar a mis peores enemigos. | TED | لكن الآن رغبت في رفاهية كل بني الإنسان واستطعت بقلب حساس، أن أغفر لأسوأ أعدائي. |
He elegido mantener la pasión, y comprometerme con el corazón abierto. | TED | لقد اخترت أن أبقى عاطفية، تعهدت بهذا بقلب صريح. |
Es difícil hacer frente a la intolerancia con un corazón abierto y una sonrisa en el rostro. | TED | من الصعب أن أقف في وجه التعصب بقلب منفتح وابتسامةٍ تعلو وجهي. |
¿Enseñaste con un corazón abierto o un puño cerrado? | TED | هل قمت بالتدريس بقلب رحب أم بقبضة مضمومة؟ |
Hércules, el hombre más fuerte del mundo, con un corazón inigualable; | TED | هرقل، أقوى رجل بقلب صلدٍ جريء على المبارزة. |
Pobre criatura, se le partirá el corazón cuando... | Open Subtitles | الطفلة االمسكينة، هي ستكون بقلب حزين عندما |
Así como en el mundo podemos hacer cosas imposibles con el corazón contento por un ser amado lo mismo pasa con nosotras. | Open Subtitles | مثلما في العالم، يمكننا أن نقوم بالأشياء المستحيلة .. بقلب مسرور من أجل الذين نحبّهم .. ينطبق الأمر علينا أيضاً. |
El Gobierno hace un llamamiento a la unidad de todos los angoleños para dar vuelta juntos a una importante página de la historia del país. | UN | وتحث الحكومة جميع الأنغوليين على القيام معا بقلب صفحة هامة من تاريخ البلد. |
En palabras de Vineet, fue invertir la pirámide para desatar el poder de los muchos aflojando el dominio absoluto de los pocos, y aumentar la calidad y la velocidad de la innovación que estaba ocurriendo a diario. | TED | بتعبير فينيت، كان ذلك يتعلق بقلب الهرم لإطلاق العنان لطاقات الأكثرية من خلال حل القوة الخانقة للقلة ورفع جودة وسرعة الابتكار الذي كان يجري كل يوم. |
voltear la pantalla, entonces puedo ver lo que están haciendo. | Open Subtitles | قم بقلب الشاشة، وبعدها سأرى ماذا يفعلون. |
de lo mas profundo de mi corazon, le entrego mi carta de dimision, con efecto inmediato. | Open Subtitles | لذا و بقلب مثقل أقدم رسالة الإستقالة هذه على أن تكون فعالة على الفور |
La combinación de urbanización y cambio climático está amenazando con revertir años de progreso, especialmente en los países más vulnerables, donde los desastres están aumentando en frecuencia e intensidad. | UN | ويهدِّد الجمع بين التوسع الحضري وتغير المناخ بقلب ما أحرز من تقدم على مدى عدة أعوام، ولا سيما في أشد البلدان ضعفا، حيث تتزايد الكوارث في وتيرتها وشدتها. |
con gran pesar, debo dimitir de mi puesto como matrona de la memoria. | Open Subtitles | بقلب مثقل يجب علي أن أستقيل من منصبي كمشرفة ذاكرة |
la bala del pecho a la izquierda la bala del bote a la derecha dos corazones se convierten en uno ambas calibre .45 clásico con un bañado de cobre clásico usado en varias partes y crece con una mano izquierda torcida | Open Subtitles | الرصاصة من الضحية على اليسار تتطابق مع الرصاصة التي حصلنا عليها من القارب، على الجهة اليمين قلبين بقلب واحد |