Las fotografías electrónicas se aceptarán únicamente si se presentan acompañadas de las listas de delegados y los formularios de acreditación cumplimentados. | UN | وبرجاء الإحاطة بأن الصور الفوتوغرافية لن تقبل إلا إذا قدمت مشفوعة بقوائم بأسماء أعضاء الوفود وطلبات اعتماد مستكملة. |
Sólo alrededor de la mitad de los Estados afirman que transmiten con regularidad listas actualizadas a sus servicios de fronteras. | UN | ولم يشر سوى نصف الدول تقريبا إلى أنها تقوم بانتظام بتزويد السلطات المختصة بمراقبة حدودها بقوائم مستكلمة. |
Por supuesto, la Secretaría mantendrá listas provisionales de oradores para cada grupo. | UN | وبطبيعة الحال، ستحتفظ الأمانة العامة بقوائم دائرة للمتكلمين لكل مجموعة. |
Se adoptarán medidas urgentes para encontrar a los desaparecidos, a cuyos efectos las partes intercambiarán las correspondientes listas. | UN | وسوف تتخذ تدابير عاجلة للعثور على المفقودين، وسيزود الطرفان بعضهما، لهذا الغرض، بقوائم مناسبة. |
Evita la incorporación de datos redundantes en la lista de candidatos y el inventario de conocimientos especializados de los funcionarios. | UN | يلغي الازدواج في إدخال بيانات المعلومات المتعلقة بقوائم المتقدمين وبيانات حصر مهارات الموظفين. |
Proporciona apoyo de secretaría para el programa de actividades ordinarias de servicios de asesoramiento. Mantiene listas de expertos, consultores, etc. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية لبرنامج اﻷنشطة العادية للخدمات الاستشارية ويحتفظ بقوائم بأسماء الخبراء والخبراء الاستشاريين وغيرهم. |
El personal y la administración presentarán listas de candidatos para esa selección. | UN | ويتقدم الموظفون واﻹدارة بقوائم المرشحين لهذا الاختيار. |
Sin embargo, las partes aún no han proporcionado a las Naciones Unidas listas actualizadas de su equipo militar. | UN | بيد أن اﻷطراف لم تزود حتى اﻵن اﻷمم المتحدة بقوائم مستكملة بمعداتها العسكرية. |
ii) Servicios nacionales e interinstitucionales para acceder a bases de datos y a documentación sobre listas de expertos nacionales y proveedores de equipo a nivel local; | UN | ' ٢ ' إنشاء مرافق مشتركة بين الوكالات داخل اﻷقطار للوصول الى قواعد البيانات والوثائق الخاصة بقوائم الخبراء الوطنيين والموردين المحليين للمعدات؛ |
Fuente: las propias organizaciones no gubernamentales o el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer si mantienen listas de organizaciones no gubernamentales. | UN | المصادر: المنظمات غير الحكومية ذاتها أو الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة إذا كان يحتفظ بقوائم للمنظمات غير الحكومية. |
El Gobierno de Seychelles proporcionó a la Comisión listas de los rifles, granadas y municiones incluidos en cada uno de los dos envíos transportados por avión a Goma. | UN | وزودت حكومة سيشيل اللجنة بقوائم عن البنادق والقنابل اليدوية والذخيرة في كل من الشحنتين المنقولتين جوا إلى غوما. |
Otro obstáculo a la reanudación del proceso de identificación es el de las listas de personas ya identificadas y consideradas elegibles para votar. | UN | وتتعلق أي عقبة إضافية تعترض استئناف عملية تحديد الهوية بقوائم اﻷشخاص الذين تم تحديدهم بالفعل والذين تبين أنهم مؤهلين للتصويت. |
Dijo que el Departamento conservaba listas de todas las personas que había recibido en la aldea, incluidas las fechas de llegada y salida de la aldea. | UN | وقال إن اﻹدارة تحتفظ بقوائم تضم جميع اﻷشخاص الذين استقبلتهم بالقرية، بما في ذلك تاريخ وصولهم ورحيلهم من القرية. |
A petición del Grupo, la secretaría comprobó las listas del Iraq comparándolas con las listas de reclamantes de Egipto y las órdenes de pago correspondientes. | UN | وبناء على طلب الفريق، قارنت اﻷمانة قوائم العراق بقوائم أصحاب المطالبات التي قدمتها مصر وأوامر الدفع المتصلة بها. |
• El mantenimiento y la revisión periódica de listas informatizadas de candidatos a consultores; | UN | ● الاحتفاظ بقوائم مجهزة على الحواسيب بأسماء المرشحين ﻷداء المهام الاستشارية واستكمالها بانتظام؛ |
El Organismo presentará a los donantes listas de proyectos correspondientes al presupuesto de proyectos, que se actualizarán durante el bienio. | UN | وسوف توافي الوكالة الجهات المانحة بقوائم مشاريع تقابل ميزانية المشاريع، التي سوف يتم استكمالها على مدى فترة السنتين. |
La información contenida en las respuestas se refería exclusivamente a las listas de expertos forenses. | UN | وتتعلق المعلومات الواردة في الردود بقوائم خبراء الطب الشرعي فقط. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos mantendrá listas de personal de funcionarios sobre el terreno calificados y experimentados. | UN | وتحتفظ المفوضية بقوائم للموظفين الميدانيين المؤهلين وذوي الخبرة. |
Se facilitará al Gobierno de Egipto una lista confidencial con un desglose revisado de las cantidades con respecto a los reclamantes individuales. | UN | وستتم موافاة حكومة مصر بقوائم سرية تتضمن تحليلاً منقحاً للمبالغ فيما يتعلق بأصحاب المطالبات كل على حدة. |
Se facilitará a los países afectadosuna lista confidencial con un desglose revisado de las sumas en relación con los reclamantes individuales. | UN | وستتم موافاة البلدان التي يعنيها اﻷمر بقوائم سرية تتضمن تقسيما منقحا للمبالغ فيما يتعلق بأصحاب المطالبات الفردية. |
b. preparación de informaciones sobre cuestiones prioritarias y mantenimiento de directorios electrónicos de medios de comunicación internacionales para preparar con criterio estratégico listas especiales de destinatarios de materiales proporcionados por correo, correo electrónico, facsímil y contactos personales, a fin de proporcionar información a periodistas acerca de la labor de las Naciones Unidas sobre cuestiones concretas; | UN | ب - إعداد معلومات عن القضايا المواضيعية ذات الأولوية والاحتفاظ بقوائم إلكترونية لوسائط إعلام دولية مختارة لكي يتسنى استهدافها استراتيجيا عن طريق البريد والبريد الإلكتروني والفاكس والاتصالات الشخصية، وذلك لإعلام الصحفيين عما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال تتعلق بالقضايا المواضيعية ذات الأولوية؛ |
La decisión 10/CP.2 fue adoptada por la CP antes de que las Partes pudieran disponer de esas directrices para realizar los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 10/م أ-2 قبل أن تتاح للأطراف المبادئ التوجيهية المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
La CP pidió a la secretaría que integrara esos cuadros en el programa informático para la presentación de informes sobre los inventarios, que en ese momento estaba en preparación. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة دمج هذه الجداول في البرمجيات الخاصة بقوائم الجرد التي كانت قيد التطوير في ذلك الوقت. |
Las cuestiones metodológicas relacionadas con los inventarios de las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) se examinan en el anexo al presente documento, que también contiene algunas sugerencias para seguir mejorando la elaboración y la comunicación de los inventarios nacionales de GEI. | UN | ويتضمن مرفق هذه الوثيقة بحثاً للمسائل المنهجية المتصلة بقوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة، كما يتضمن بعض الاقتراحات الرامية إلى زيادة تحسين وضع قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة واﻹبلاغ عنها. |