Aun así, será mejor si evitamos el contacto visual por el resto de la velada. | Open Subtitles | مع ذلك، أرى أنه من الأفضل أن نتجنب النظر إلى بعضنا بقيّة الأمسية |
Incluso si no funciona, pasan el resto de sus vidas pensando en lo qué perdieron. | Open Subtitles | وحتى إذا لم ينجح، يقضون بقيّة حياتهم في التفكير بشأن حبهم الذي فقدوه. |
Ya no eres tan mordelón sin el resto de la rata apoyándote, ¿verdad? | Open Subtitles | لستُ قارضًا بدون وجود بقيّة جسم الفأر ليدعمك الآن، أليس كذلك؟ |
Deja un equipo de seguridad. Lleva el resto del pelotón al accidente. | Open Subtitles | إترك عنصر لتأمين الموقع خذ بقيّة فرقتك إلى موقع التحطّم |
Los demás tipos, el exportador y el duque, no significan nada. | Open Subtitles | و بقيّة الرجال، الإستيراد و التصدير و الدوق، لا يُهمّوني، |
¿Tendría que reconciliarme... con vivir el resto de mi vida entre extraños, | Open Subtitles | هل عليّ التأقلم على العيش بقيّة حياتي ، بين الغرباء |
Debo averiguar dónde están el resto de los Osados. Entonces podremos irnos. | Open Subtitles | يجب أنْ أعرف مكان بقيّة الشجعان وحينها يمكن أنْ نرحل |
Una vez que esté allí, debo cambiar celular Y sigue el resto de mis órdenes. | Open Subtitles | عندما أصل إلى هناك، يجب أن أشغّل هذا الهاتف الخلوي وأستلم بقيّة أوامري |
Muchas gracias... por decidir el resto de mi pobre y pequeña vida. | Open Subtitles | شكراً جزيلاً على تخطيط بقيّة حياتي القصيرة المحصورة عوضاً عنّي |
Pasan el resto de sus vidas detrás de las paredes de los asilos. | Open Subtitles | يقضون بقيّة حياتهم وراء حيطانَ الملاجئِ. |
Lo haré, en la despensa. Llévenselo con el resto de la carne. | Open Subtitles | أنا سأبقيه حسنا في مخزنِي خذْيه مع بقيّة اللحمِ |
Contando el resto de las carteras y lo de la caja... fue un atraco bastante bueno. | Open Subtitles | والآن، مع بقيّة تلك المحافظ والعدّاد يجعل من هذا فوز ثمين |
Quiere que le lleve el resto de la información... y me encuentre con él en nuestro lugar de encuentro, en Shanghai. | Open Subtitles | يُريدُني ان اجَلْب بقيّة المعلوماتَ، كُلّ البيانات واقابلُه في الملتقى في شنغهاي. |
Tuve que escoger una prenda justo en ese momento y salir dejando el resto de prendas allí. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَلتقطَ زيَّ واحد إذن وهناك وإجازة بقيّة الملابسِ وراء. |
el resto del mundo no se la pasa conspirando para conseguir lo que desea. | Open Subtitles | على خلافك، بقيّة العالَم ليس ماكراً دائماً في الحصول على ما يريد |
Pero no puedo hacer la misma promesa para el resto del mundo. | Open Subtitles | لكنْ لا أستطيع أنْ أقطع الوعد ذاته حيال بقيّة العالَم |
Irá de aquí en helicoptero hasta la base, luego el resto del camino con el avión de transporte del ejercito. | Open Subtitles | تَذْهبُ مِنْ هنا بالمروحيةِ إلى القاعدةِ ثمّ بقيّة الطريقِ بطائرةِ نقلِ الجيش |
Por mujeres como tú, las demás no conseguimos marido. | Open Subtitles | الفتيات أمثالك يجعلون بقيّة النساء لا يجدون أزواجاً |
¿Cuántos de ustedes puede ciertamente distinguir al trigo de otros cereales? | TED | كم يبلغ عدد الذين بإمكانهم من بينكم أن يتعرّف على القمح من بين بقيّة الحبوب؟ |
Una vez que aterricemos en el paraíso, liberaré al resto de rehenes. | Open Subtitles | وبمُجرّد أن نهبط في بلدٍ جميل، سأسلّم إليكِ بقيّة الرهائن. |
Eso hace a la jerarquía un poco diferente del resto de los militares. | Open Subtitles | ذلك يجعل التدرّج الوظيفي مُختلف قليلاً عن بقيّة أفراد الجيش العسكري. |
Pero si no participo Jackie y las otras enfermeras no me respetarán. | Open Subtitles | ولكن، إن لم أشارك، لن تحترمني جاكي ولا بقيّة الممرضات |