"بلغت نسبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tasa
        
    • la proporción
        
    • el porcentaje
        
    • representaban
        
    • tasa de
        
    • representaron
        
    • constituían
        
    • era del
        
    • fueron
        
    • proporción de
        
    • eran
        
    • fue del
        
    • representan
        
    • porcentaje de
        
    En la enseñanza secundaria, que no es obligatoria, la tasa de escolarización es del 75%. UN أما في المستوى الثانوي غير الإلزامي، فقد بلغت نسبة الالتحاق 75 في المائة.
    En las zonas rurales, la tasa de matrícula de las niñas era del 49.8% y la de los varones del 50,2%. UN وفي المناطق الريفية، بلغ معدل التحاق الفتيات 49.8 في المائة، في حين بلغت نسبة الأولاد 50.2 في المائة.
    Según el censo de 2000, la proporción de mujeres entre los empleados de alta categoría era de 48%. UN ووفقا لإحصاء عام 2000، بلغت نسبة النساء بين من يشغلون الوظائف العليا 48 في المائة.
    Entre los beneficiarios, el porcentaje de mujeres que trabajaban fuera del hogar fue de 32,3% y el de amas de casa, de 10,3%. UN وكانت نسبة النساء العاملات 32.3 في المائة من متلقي هذه الاستحقاقات، بينما بلغت نسبة ربات البيوت 10.3 في المائة منهم.
    En 1997 las asignaciones con cargo al presupuesto público para la educación y la ciencia representaban el 8,9%. UN وفي عام ١٩٩٧، بلغت نسبة الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة للتعليم والعلوم ٨,٩ في المائة.
    la tasa de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) es del 75%. UN لم يتحقق ذلك؛ بلغت نسبة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا 75 في المائة.
    A finales de 2010, la tasa de desempleo mundial entre los jóvenes era del 12,6%. UN وفي نهاية عام 2010، بلغت نسبة بطالة الشباب في العالم 12.6 في المائة.
    la tasa de inflación ya ha llegado al 40%. UN وقد بلغت نسبة التضخم فيه ٤٠ في المائة بالفعل.
    En 2002, la proporción de nacidos vivos por mujer fue de 0,035. UN وفي عام 2002، بلغت نسبة المواليد الأحياء 0.035 لكل امرأة.
    la proporción de mujeres en misiones internacionales era en el año 2008 de 7,5%. UN وفي عام 2008 بلغت نسبة النساء في البعثات الدولية 7.5 في المائة.
    A continuación figura la proporción de la población con derecho a votar en las tres últimas elecciones generales federales. UN وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي:
    el porcentaje de los vacunados entre lactantes y niños en 2002 fue: UN بلغت نسبة التغطية بالتحصين للرضع والأطفال في عام 2002م كالتالي:
    el porcentaje de los vacunados entre lactantes y niños en 2006 fue: UN بلغت نسبة التغطية بالتحصين للرضع والأطفال في عام 2006م كالتالي:
    En 1867, los católicos representaban el 17% de la población de la provincia y los protestantes el 82%. UN ففي ذلك العام، كان الكاثوليك يمثلون 17 في المائة من سكان أونتاريو، بينما بلغت نسبة البروتستانت 82 في المائة من السكان.
    En 1994 el 13% de los solicitantes de asilo procedían de fuera del continente, y en 1995 representaron el 80%. UN ففي عام ١٩٩٤، بلغت نسبة ملتمسي اللجوء من خارج القارة ١٣ في المائة في حين وصلت إلى ٨٠ في المائة في عام ١٩٩٥.
    En 2000, las mujeres constituían el 40% del total de los miembros de los nuevos comités. UN وفي عام 2000، بلغت نسبة النساء في صفوف أعضاء اللجان الجديدة 40 في المائة.
    Entre las personas de 25 años de edad o más, la participación de las mujeres era del 7% frente al 5% de los hombres. UN ومن بين البالغين من العمر 25 عاما فأكثر، بلغت نسبة اشتراك المرأة 7 في المائة مقابل 5 في المائة للرجل.
    Las cifras correspondientes a las candidaturas de mujeres y de mujeres votantes en las elecciones de 2010 fueron 7% y 47,8%, respectivamente. UN ففي عام 2010، بلغت نسبة النساء المرشحات 7 في المائة ونسبة النساء اللاتي صوّتن في الانتخابات 47.8 في المائة.
    Para el año 1998, las mujeres analfabetas eran de alrededor de 12,1 y 8,3% los hombres del total de la población analfabeta. UN ففي عام 1998 بلغت نسبة الأمية نحو 12.1 في المائة بين النساء الإكوادوريات و8.3 في المائة بين الرجال الإكوادوريين.
    La disponibilidad real fue del 87,94%, lo que se debió principalmente a los cortes de energía de los generadores UN بلغت نسبة التوافر الفعلي 87.94 في المائة، ويرجع ذلك أساسا إلى الانقطاعات المتصلة بمولدات الطاقة الكهربائية
    Como resultado de esas medidas, las mujeres representan el 40% de los empresarios del país. UN وكنتيجة لهذه التدابير، بلغت نسبة النساء بين أصحاب الأعمال الحرة في البلد 40 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus