En la enseñanza secundaria, que no es obligatoria, la tasa de escolarización es del 75%. | UN | أما في المستوى الثانوي غير الإلزامي، فقد بلغت نسبة الالتحاق 75 في المائة. |
En las zonas rurales, la tasa de matrícula de las niñas era del 49.8% y la de los varones del 50,2%. | UN | وفي المناطق الريفية، بلغ معدل التحاق الفتيات 49.8 في المائة، في حين بلغت نسبة الأولاد 50.2 في المائة. |
Según el censo de 2000, la proporción de mujeres entre los empleados de alta categoría era de 48%. | UN | ووفقا لإحصاء عام 2000، بلغت نسبة النساء بين من يشغلون الوظائف العليا 48 في المائة. |
Entre los beneficiarios, el porcentaje de mujeres que trabajaban fuera del hogar fue de 32,3% y el de amas de casa, de 10,3%. | UN | وكانت نسبة النساء العاملات 32.3 في المائة من متلقي هذه الاستحقاقات، بينما بلغت نسبة ربات البيوت 10.3 في المائة منهم. |
En 1997 las asignaciones con cargo al presupuesto público para la educación y la ciencia representaban el 8,9%. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغت نسبة الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة للتعليم والعلوم ٨,٩ في المائة. |
la tasa de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) es del 75%. | UN | لم يتحقق ذلك؛ بلغت نسبة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا 75 في المائة. |
A finales de 2010, la tasa de desempleo mundial entre los jóvenes era del 12,6%. | UN | وفي نهاية عام 2010، بلغت نسبة بطالة الشباب في العالم 12.6 في المائة. |
la tasa de inflación ya ha llegado al 40%. | UN | وقد بلغت نسبة التضخم فيه ٤٠ في المائة بالفعل. |
En 2002, la proporción de nacidos vivos por mujer fue de 0,035. | UN | وفي عام 2002، بلغت نسبة المواليد الأحياء 0.035 لكل امرأة. |
la proporción de mujeres en misiones internacionales era en el año 2008 de 7,5%. | UN | وفي عام 2008 بلغت نسبة النساء في البعثات الدولية 7.5 في المائة. |
A continuación figura la proporción de la población con derecho a votar en las tres últimas elecciones generales federales. | UN | وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي: |
el porcentaje de los vacunados entre lactantes y niños en 2002 fue: | UN | بلغت نسبة التغطية بالتحصين للرضع والأطفال في عام 2002م كالتالي: |
el porcentaje de los vacunados entre lactantes y niños en 2006 fue: | UN | بلغت نسبة التغطية بالتحصين للرضع والأطفال في عام 2006م كالتالي: |
En 1867, los católicos representaban el 17% de la población de la provincia y los protestantes el 82%. | UN | ففي ذلك العام، كان الكاثوليك يمثلون 17 في المائة من سكان أونتاريو، بينما بلغت نسبة البروتستانت 82 في المائة من السكان. |
En 1994 el 13% de los solicitantes de asilo procedían de fuera del continente, y en 1995 representaron el 80%. | UN | ففي عام ١٩٩٤، بلغت نسبة ملتمسي اللجوء من خارج القارة ١٣ في المائة في حين وصلت إلى ٨٠ في المائة في عام ١٩٩٥. |
En 2000, las mujeres constituían el 40% del total de los miembros de los nuevos comités. | UN | وفي عام 2000، بلغت نسبة النساء في صفوف أعضاء اللجان الجديدة 40 في المائة. |
Entre las personas de 25 años de edad o más, la participación de las mujeres era del 7% frente al 5% de los hombres. | UN | ومن بين البالغين من العمر 25 عاما فأكثر، بلغت نسبة اشتراك المرأة 7 في المائة مقابل 5 في المائة للرجل. |
Las cifras correspondientes a las candidaturas de mujeres y de mujeres votantes en las elecciones de 2010 fueron 7% y 47,8%, respectivamente. | UN | ففي عام 2010، بلغت نسبة النساء المرشحات 7 في المائة ونسبة النساء اللاتي صوّتن في الانتخابات 47.8 في المائة. |
Para el año 1998, las mujeres analfabetas eran de alrededor de 12,1 y 8,3% los hombres del total de la población analfabeta. | UN | ففي عام 1998 بلغت نسبة الأمية نحو 12.1 في المائة بين النساء الإكوادوريات و8.3 في المائة بين الرجال الإكوادوريين. |
La disponibilidad real fue del 87,94%, lo que se debió principalmente a los cortes de energía de los generadores | UN | بلغت نسبة التوافر الفعلي 87.94 في المائة، ويرجع ذلك أساسا إلى الانقطاعات المتصلة بمولدات الطاقة الكهربائية |
Como resultado de esas medidas, las mujeres representan el 40% de los empresarios del país. | UN | وكنتيجة لهذه التدابير، بلغت نسبة النساء بين أصحاب الأعمال الحرة في البلد 40 في المائة. |