"بما في ذلك المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluida la sociedad
        
    • incluidos la sociedad
        
    • entre ellos la sociedad
        
    • con inclusión de la sociedad
        
    • como la sociedad
        
    • incluida la comunidad
        
    • incluidas la sociedad
        
    • en particular la sociedad
        
    • entre ellas la sociedad
        
    • que incluyen a la sociedad
        
    • inclusive la sociedad
        
    • en particular la comunidad
        
    • incluso de la sociedad
        
    • incluyendo la sociedad
        
    • especialmente la sociedad
        
    :: La promoción de un diálogo sobre el género entre los principales interesados nacionales, incluida la sociedad civil; UN :: التشجيع على الحوار بشأن مراعاة المنظور الجنساني بين أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني
    El orador pide el apoyo de los asociados para el desarrollo, incluida la sociedad civil. UN ودعا إلى تأييد شركاء التنمية لهذا الإجراء بما في ذلك المجتمع المدني.
    El subprograma promoverá una mayor participación de todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, en los procesos regionales y nacionales de adopción de decisiones relativas al desarrollo sostenible. UN وسيشجع البرنامج الفرعي مشاركة أوسع نطاقا لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    :: El papel de otros interesados pertinentes, incluidos la sociedad civil y el sector privado; UN :: دور أصحاب المصلحة المناسبين الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    El subprograma promoverá una mayor participación de todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, en los procesos regionales y nacionales de adopción de decisiones relativas al desarrollo sostenible. UN وسيشجع البرنامج الفرعي توسيع نطاق مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    El subprograma promoverá una mayor participación de todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, en los procesos regionales y nacionales de adopción de decisiones relativas al desarrollo sostenible. UN وسيشجع البرنامج الفرعي المشاركة الواسعة من جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Los documentos representan las opiniones de la totalidad del continente africano, incluida la sociedad civil, los países y la Unión Africana, por lo que se recomiendan a la atención de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وقالت إن الوثيقتين تمثلان وجهات نظر القارة الأفريقية بأسرها، بما في ذلك المجتمع المدني، والبلدان، والاتحاد الأفريقي.
    Los documentos representan las opiniones de la totalidad del continente africano, incluida la sociedad civil, los países y la Unión Africana, por lo que se recomiendan a la atención de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وقالت إن الوثيقتين تمثلان وجهات نظر القارة الأفريقية بأسرها، بما في ذلك المجتمع المدني، والبلدان، والاتحاد الأفريقي.
    Uno de ellos destacó que para que el plan de vigilancia mundial fuera plenamente efectivo debían participar todos los interesados directos, incluida la sociedad civil. UN وأكد آخر أن فعالية خطة الرصد العالمية لن تكون كاملة إلا بمشاركة أصحاب المصلحة الكاملة، بما في ذلك المجتمع المدني.
    La justicia es esencial para el desarrollo de las sociedades, incluida la sociedad internacional. UN فالعدالة حيوية لتنمية المجتمعات، بما في ذلك المجتمع الدولي.
    Debemos hacer que participen todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil. UN وينبغي أن نشرك كل الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني.
    En este sentido, insto a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a que celebre amplias consultas con todos los interesados, incluida la sociedad civil, durante la elaboración del Marco Estratégico. UN وإني في هذا الصدد، أحث مكتب دعم بناء السلام على كفالة التشاور على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، أثناء عملية وضع الإطار الاستراتيجي.
    :: El papel de otros interesados pertinentes, incluidos la sociedad civil y el sector privado; UN :: دور أصحاب المصلحة المناسبين الآخرين، بما في ذلك المجتمع الأهلي والقطاع الخاص؛
    En mi opinión, la acción de nuestros gobiernos no puede llegar a buen término sin el apoyo del conjunto de los miembros de la comunidad internacional, incluidos la sociedad civil, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وأرى أن اﻷعمال التي تقوم بها حكوماتنا لا يمكن أن تنجح دون مساندة جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Esas asociaciones deberían ser de amplia base y garantizar la participación de todos los interesados, incluidos la sociedad civil y el sector privado. UN وينبغي لهذه الشراكة أن تكون واسعة القاعدة وأن تكفل إشراك ومشاركة جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Es preciso ampliar las alianzas a agentes esenciales, además de los gobiernos, entre ellos la sociedad civil y el sector privado. UN وينبغي أن يتسع نطاق الشراكات ليشمل الجهات الفاعلة الرئيسية، إلى جانب الحكومات، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Se favorecerá la participación de todos los interesados directos, con inclusión de la sociedad civil y el sector privado. UN وسيتم النهوض بانخراط جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    También se necesitan mecanismos para movilizar y aprovechar las energías de otras partes interesadas, como la sociedad civil, organizaciones filantrópicas y el sector privado, según proceda. UN وثمة حاجة أيضا، إلى آليات لجمع أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات الخيرية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء، وتسخير طاقاتهم.
    La población debe ser la preocupación primordial de todos los protagonistas, incluida la comunidad internacional. UN فهؤلاء السكان هم الذين ينبغي أن يكونوا الشغل الشاغل لجميع العناصر الفاعلة، بما في ذلك المجتمع الدولي.
    El Comité pide además que las presentes observaciones finales y el próximo informe periódico se difundan ampliamente entre la opinión pública, incluidas la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que despliegan actividades en el Estado Parte. UN وتطلب إليها كذلك نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على نطاق واسع بين أوساط الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف.
    La comunidad internacional, en particular la sociedad civil, tiene que realizar progresos a la hora de abordar los diversos retos, redoblando sus esfuerzos conjuntos. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إحراز تقدم في التصدي لمختلف التحديات بزيادة جهودنا المشتركة.
    Subrayo también que, para ser sostenible y eficaz, el acuerdo final de paz para la solución del conflicto de Darfur debe ser completo e incluir a todas las partes interesadas de Darfur, entre ellas la sociedad civil. UN وأود أن أؤكد على أن اتفاق السلام النهائي لحل النزاع في دارفور، كي يكون دائما وفعالا، لا بد أن يكون شاملا جامعا لجميع الأطراف المعنية في دارفور، بما في ذلك المجتمع المدني.
    La Conferencia Internacional recibe su mandato y su fuerza del carácter abarcador de sus interesados, que incluyen a la sociedad civil, las mujeres, la juventud, la comunidad empresarial y diferentes niveles de participación gubernamental. UN ويستمد المؤتمر الدولي ولايته وقوته من الطابع الشامل لأصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، والنساء، والشباب، ودوائر الأعمال، وعلى مختلف مستويات المشاركة الحكومية.
    El plano de operaciones prevé también el despliegue de esfuerzos concertados de los propios países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo, inclusive la sociedad civil, a fin de alcanzar los objetivos de la Conferencia de Bruselas mediante la realización plena y eficaz de las actividades identificadas en los siete compromisos contenidos en el Programa de Acción. UN ويدعو الدليل أيضاً إلى بذل جهود متضافرة من جانب أقل البلدان نمواً أنفسها وشركائها الإنمائيين، بما في ذلك المجتمع المدني، تحقيقاً لأهداف مؤتمر بروكسل عن طريق التنفيذ الكامل والفعال للإجراءات المحددة في إطار مجالات الالتزام السبعة الواردة في برنامج العمل.
    El proceso encaminado a la aplicación de una semana de trabajo flexible ha sido un tanto prolongado a causa de la oposición de algunos grupos de intereses, en particular la comunidad religiosa, que ha expresado preocupación acerca de las consecuencias para la asistencia a la iglesia. UN وقد طالت العملية المؤدية إلى تنفيذ أسبوع العمل المرن نظرا لمعارضة بعض جماعات أصحاب المصالح بما في ذلك المجتمع الكنسي الذي أعرب عن شواغل حول ما يترتب عليه ذلك بالنسبة لحضور الكنيسة.
    :: Prestar apoyo a los esfuerzos de la comunidad internacional, incluso de la sociedad civil, por eliminar las armas de destrucción en masa. UN :: دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، للقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    En segundo lugar, la coordinación entre actores de desarrollo, tanto tradicionales como emergentes, gubernamentales y no gubernamentales, incluyendo la sociedad civil y el sector privado. UN ثانيا، التنسيق بين المانحين التقليديين والمانحين الجدد، وكذلك بين العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    En la elaboración de todos los acuerdos comerciales deberían intervenir todas las partes interesadas, especialmente la sociedad civil. UN وينبغي أن تنص جميع اتفاقات التجارة الدولية على إشراك جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus