"بملاحظات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las observaciones
        
    • formuló observaciones
        
    • unas observaciones
        
    • declaraciones
        
    • formularon observaciones
        
    • sus observaciones
        
    • formula observaciones
        
    • pronunció unas palabras
        
    • formula una declaración
        
    • hizo observaciones
        
    • algunas observaciones
        
    • de notas
        
    • hicieron observaciones
        
    • observación
        
    • la afirmación
        
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٩٢؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 38? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات الأمين العام المتضمنة في الفقرة 38؟
    El Copresidente, Excmo. Sr. Ralph Gonsalves, Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas, formula las observaciones finales. UN وأدلى بملاحظات ختامية الرئيس المشارك، معالي السيد رالف غونزالفيس، رئيس وزراء سان فنسنت وجزر غرينادين.
    El Viceprimer Ministro formuló observaciones preliminares sobre el borrador e indicó que era inaceptable debido a ciertas formulaciones que contenía. UN وأدلى نائب رئيس الوزراء عند ذاك بملاحظات أولية بشأن المشروع، مشيرا الى أنه غير مقبول بسبب بعض الصيغ الواردة فيه.
    Por último, cuando procede, el Relator Especial concluye las secciones de los países con unas observaciones que contienen comentarios, conclusiones y recomendaciones específicos. UN وأخيرا، فإن المقرر الخاص يختتم الفروع القطرية، حيثما كان مناسبا، بملاحظات تتضمن تعليقات واستنتاجات وتوصيات محددة.
    El Estado parte ha tomado buena nota de las observaciones del Comité. UN وقد أحاطت الدولة الطرف علماً، على نحو كاف، بملاحظات اللجنة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 30? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٠؟
    En cuanto a las observaciones del representante de los Países Bajos, el orador está de acuerdo en los dos primeros puntos, pero confiesa que el tercero le produce confusión. UN وفيما يتعلق بملاحظات ممثل هولندا، فإنه يتفق مع النقطتين اﻷولتين، غير أنه اعترف بأن النقطة الثالثة تثير حيرته.
    En cuanto a las observaciones que acaba de hacer el representante sudcoreano, exhorto categóricamente al representante a que vea quiénes amenazan realmente la seguridad y la paz de la península de Corea trayendo fuerzas desde el exterior. UN فيما يتعلق بملاحظات ممثل جنوب كوريا التي أدلى بها اﻵن، فإنني أحث ذلك الممثل بقوة على النظر في من يهدد السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية بحق، باستقبال قوات من الخارج.
    Cada artículo iba seguido por las observaciones de los gobiernos y por las opiniones y recomendaciones del Relator Especial. UN واتُبعت كل مادة بملاحظات الحكومات ثم بآراء المقرر الخاص وتوصياته.
    Se había tomado nota de las observaciones del Comité y se harían esfuerzos para incorporar en el siguiente informe periódico toda la información solicitada por éste. UN وأعلن الممثل أنه قد أحاط علما بملاحظات اللجنة وأن الجهود اللازمة ستبذل ﻹدخال جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة في التقرير الدوري القادم.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 30? UN هــل لــي أن أعتبــر أن الجمعيــة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٠؟
    Georgia formuló observaciones de peso con respecto al contenido del marco jurídico. UN وأدلت جورجيا بملاحظات حادة حول مضمون الإطار القانوني.
    El Secretario Ejecutivo contestó las preguntas y formuló observaciones finales. UN ورد الأمين التنفيذي على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظات ختامية.
    Un magistrado en particular formuló observaciones sexistas en las audiencias e hizo declaraciones ofensivas en el sentido de que el número de víctimas del genocidio de 1994 se había sobreestimado excesivamente. UN وأدلى أحد القضاة تحديدا بملاحظات ذات إيحاءات جنسية أثناء الجلسات وبأقوال مهينة مفادها أن عدد ضحايا جريمة الإبادة الجماعية في عام 1994 مبالغ فيه بشكل فادح.
    Deseo, no obstante, hacer unas observaciones adicionales, al ser España miembro de los Grupos de Amigos del Secretario General para países centroamericanos. UN ولكني أود أن أدلي بملاحظات إضافية، ﻷن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء اﻷمين العام لبلدان أمريكا الوسطى.
    Los Copresidentes hicieron unas observaciones finales. UN وأدلى رئيسا الاجتماع بملاحظات ختامية.
    Quisiera hacer algunas observaciones respecto de las declaraciones formuladas por los representantes de Alemania, Hungría y otras delegaciones. UN وأود أن أدلي بملاحظات قليلة على البيانات التي أدلى بها ممثلو الوفد اﻷلماني والهنغاري ووفود أخرى.
    A continuación se celebró una sesión interactiva de preguntas y respuestas entre las delegaciones y los ponentes, tras la cual nueve delegaciones formularon observaciones. UN وأعقب ذلك عقد جلسة تحاورية بين الوفود ومقدمي الإحاطات لطرح الأسئلة والرد عليها، وأدلت تسعة وفود بملاحظات في إثر ذلك.
    La Junta comunicó a la Administración sus observaciones sobre todas las cuestiones a que se hace referencia en el presente informe. UN وقد أبلغت الادارة بملاحظات المجلس عن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados formula observaciones finales. UN وأدلى مفــــوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بملاحظات ختامية.
    El Presidente interino de la Conferencia, Sr. Peter Holland, pronunció unas palabras de bienvenida. UN وأدلى الرئيس المؤقت للمؤتمر، بيتر لاند، بملاحظات افتتاحية.
    El Director de la Oficina de Enlace en Nueva York de la Oficina del Alto Comisionado formula una declaración final. UN وأدلى مدير مكتب الاتصال بنيويورك التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بملاحظات ختامية.
    De igual manera, el representante de la Organización de la Conferencia Islámica hizo observaciones positivas parecidas. UN وبالمثل فقد أدلى ممثل منظمة المؤتمر اﻹسلامي بملاحظات إيجابية مماثلة.
    i) Presentar artículos claros y completos, acompañados de comentarios o de notas que puedan servir de base para comentarios. UN `١` وضع مواد واضحة وكاملة مصحوبة، بقدر اﻹمكان، إما بتعليقات؛ وإما بملاحظات يمكن أن تعتبر أساسا لتعليقات؛
    El Presidente de la Subcomisión y los copresidentes del simposio hicieron observaciones finales. UN وأدلى بملاحظات ختامية كل من رئيس اللجنة الفرعية والرئيسان المشاركان للندوة.
    14. El PRESIDENTE dice que la Secretaría tomará debida nota de la observación del representante de Francia. UN ١٤ - الرئيس: قال إن اﻷمانة تحيط علما كما يجب بملاحظات ممثل فرنسا.
    Observa igualmente la afirmación del Estado parte de que las denuncias de torturas del autor a manos de agentes del orden de Kirguistán carecen de fundamento y están motivadas por el deseo de evitar la extradición. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بملاحظات الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرضه للتعذيب على يد موظفي إنفاذ القانون في قيرغيزستان لا أساس لها وأنها مدفوعة بالرغبة في منع تسليمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus