"بممتلكات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propiedades
        
    • a los bienes
        
    • a bienes
        
    • bienes de
        
    • de bienes
        
    • de los bienes
        
    • patrimonio
        
    • con bienes
        
    • a la propiedad
        
    • sobre los bienes
        
    • materiales
        
    • un bien
        
    • propiedad de
        
    Durante una reunión de urgencia, los dirigentes musulmanes de Jerusalén aseveraron que el túnel había dañado propiedades musulmanas, incluida la de la mezquita de Al-Aqsa. UN وفي اجتماع طارئ، قال الزعماء المسلمون في القدس إن النفق قد ألحق أضرارا بممتلكات المسلمين بما فيها المسجد اﻷقصى.
    • Proyecto de reforma de las leyes aplicables a los bienes matrimoniales y aprobación de leyes que regulan los derechos patrimoniales de las parejas de hecho. UN • التخطيط لتغيير تشريعي متعلق بممتلكات الزوجية ووضع تشريع بشأن حقوق الملكية لمن تقوم بينهم علاقة بحكم الوضع القائم.
    Su reclamación se refiere a los daños causados a bienes de los siguientes tipos. UN وتتعلق مطالبتها بأضرار لحقت بممتلكات من الأنواع التالية.
    En un enfrentamiento que se produjo posteriormente, los activistas dañaron bienes de propiedad de árabes. UN وألحق الحركيون الضرر بممتلكات عربية في مجابهة نشبت عقب ذلك.
    La Comisión resolvió 667 reclamaciones de bienes inmuebles relacionadas principalmente con casos interétnicos. UN وبتّت في 667 مطالبة تتعلق أساسا بممتلكات قدمتها جماعات عرقية مختلفة.
    Miembro de la Junta Directiva del Philippine Center; supervisa y dirige la administración y el presupuesto de los bienes del Gobierno de Filipinas y el Philippine Center en Nueva York. UN عضو بمجلس إدارة مركز الفلبين: يتولى أعمال الإشراف والإدارة المتعلقة بممتلكات حكومة الفلبين وبمركز الفلبين بنيويورك.
    Sin embargo, la presente reclamación se refiere a los daños ocasionados a los bienes y sitios del patrimonio cultural en todas las zonas del Irán. UN غير أن هذه المطالبة تتعلق بالضرر الذي لحق بممتلكات ومواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء إيران.
    Los problemas relacionados con las propiedades de los desplazados internos en Ossetia septentrional también deben abordarse de forma justa y adecuada. UN كما ينبغي أن تعالج بإنصاف وبشكل وافٍ المشاكل المتصلة بممتلكات المشردين داخلياً الموجودة في شمال أوسيتيا؛
    Hasta el momento, el Organismo de bienes Raíces de Kosovo ha recibido 4.022 reclamaciones relacionadas con propiedades agrícolas y comerciales. UN وحتى الآن، تلقت وكالة كوسوفو العقارية 022 4 شكوى متصلة بممتلكات زراعية وتجارية.
    Más del 90% de las reclamaciones se refieren a propiedades agrícolas. UN وتتعلق نسبة أكثر من 90 في المائة من هذه المطالبات بممتلكات زراعية.
    Por " daño " se entiende tanto el daño a la persona como el daño a los bienes. UN ويمكن أن يكون الأذى هو ذلك الذي يلحق بالشخص أو بممتلكات الشخص.
    Los delitos militares son los cometidos por personal militar del ejército y atañen una cuestión de disciplina militar o afecta a los bienes de las fuerzas armadas militares. UN والجرائم العسكرية هي الجرائم التي يرتكبها عسكريون والتي تتعلق بخرق النظام العسكري أو الإضرار بممتلكات القوات المسلحة.
    En otros Estados, solamente la incorporación a bienes inmuebles pondrá término a una garantía real constituida sobre un bien mueble que pase a ser un accesorio fijo. UN وفي دول أخرى، لا يُنهي سوى الإلحاق بممتلكات غير منقولة الحق الضماني القائم في ممتلكات منقولة تصبح ملحقة.
    También ha habido algunos casos en que se han pintado grafitos de diversos tipos en locales de embajadas y se han ocasionado daños menores a bienes de embajadas. UN وحدثت أيضا حالتان من حالات التشويه المختلف النوع لمباني السفارة، ولحقت بعض الأضرار الطفيفة بممتلكات السفارة.
    Israel ha reconocido que se causaron daños significativos a bienes civiles a resultas del desarrollo de la Operación Gaza. UN وتقر إسرائيل بأن أضرارا بالغة قد لحقت بممتلكات مدنية نتيجة لأحداث عملية غزة.
    Las Naciones Unidas han recibido denuncias de varios casos de robo de equipo y suministros y de daños sufridos por bienes de la Organización, pero se necesita más información y pruebas que ratifiquen las denuncias. UN وتلقت اﻷمم المتحدة تقارير بشأن عدة حالات لنهب المعدات والامدادات، واﻹضرار بممتلكات اﻷمم المتحدة، غير أنه يلزم الحصول على مزيد من المعلومات واﻷدلة بهذا الشأن من أجل إجراء متابعة فعالة.
    Ello se hizo deliberadamente a fin de atraer el fuego hacia los civiles libaneses que vivían en el recinto de las Naciones Unidas, y entrañó la posibilidad de daños para los bienes de la FPNUL. UN وقد تم ذلك بصورة متعمدة بغية جلب نيران الأسلحة باتجاه المدنيين اللبنانيين الذين يقيمون في مجمع الأمم المتحدة والتسبب في إمكانية إلحاق أضرار بممتلكات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Siempre estamos dispuestos a debatir las cuestiones de bienes culturales concretos de forma bilateral con otros gobiernos. UN ونحن على استعداد دائما للتباحث على نحــو ثنائــي مع الحكومات اﻷخرى في مسائل محددة تتعلق بممتلكات ثقافية.
    Numerosísimas personas participaron en ellos, contribuyendo así en gran medida a aumentar su concienciación respecto de los bienes del patrimonio cultural existentes en sus alrededores. UN وخاطبت هذه البرامج عددا ًهائلاً من الناس فساهمت بذلك إلى حد كبير في توعية الناس بممتلكات التراث الثقافي الموجودة في محيطهم.
    En contraste, la práctica de los Estados ofrece escasas bases para desalentar las transacciones relacionadas con bienes anteriormente expropiados. " UN وفي المقابل، لا يوجد أساس متين في ممارسة الدول لعدم تشجيع المعاملات التي تتعلق بممتلكات صودرت من قبل.
    Si. Me preocupa mas el daño a la propiedad de la compañia. Open Subtitles نعم, انا حقا قلق حلو الأضرار التي لحقت بممتلكات الشركة
    Prosiguieron las conversaciones sobre los bienes del Estado, pero no se llegó a ningún acuerdo porque las posiciones de las partes permanecieron distanciadas. UN وتواصلت المناقشات المتعلقة بممتلكات الدولة من دون التوصل إلى اتفاق لأن مواقف الأطراف لا تزال متباعدة.
    Reclamación inicial por pérdida de bienes materiales reclasificada a pérdida de material y vehículos. UN أعيد تصنيف المطالبة اﻷصلية المتعلقة بممتلكات ملموسة إلى مطالبة عن خسائر مخزونات وسيارات.
    En algunos Estados, puede constituirse una garantía real sobre un elemento de un bien mueble que esté a su vez incorporado a un bien inmueble. UN ويجوز في بعض البلدان إنشاء الحق الضماني في بند من الممتلكات المنقولة ملحق بممتلكات غير منقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus