La UNCTAD podía asumir esta misión de creación de instituciones y fomento de la capacidad en el mundo en desarrollo. | UN | وقال إنه يمكن لﻷونكتاد أن ينهض بهذه المهمة المتعلقة ببناء المؤسسات أو بناء القدرات في العالم النامي. |
Estableció planes para situaciones de emergencia y promovió esfuerzos de fomento de la capacidad en los 12 países de la subregión. | UN | ووضعت المفوضية خططاً لمواجهة الطوارئ وعززت جهود بناء القدرات في البلدان الإثني عشر الواقعة في هذا الإقليم الغربي. |
Estableció planes para situaciones de emergencia y promovió esfuerzos de fomento de la capacidad en los 12 países de la subregión. | UN | ووضعت المفوضية خططاً لمواجهة الطوارئ وعززت جهود بناء القدرات في البلدان الإثني عشر الواقعة في هذا الإقليم الغربي. |
• la creación de capacidad en los países menos adelantados debe centrarse en asegurar la capacidad básica del gobierno. | UN | ● ينبغي أن يركز بناء القدرات في أقل البلدان نموا على تأمين القدرة اﻷساسية للحكومة العاملة. |
A continuación se ofrecen algunos ejemplos de creación de capacidad en casos concretos de distintos sectores. | UN | وفيما يلي بعض اﻷمثلة عن بناء القدرات في قطاعات محددة. |
La necesidad de crear capacidad en todo el mundo para la ordenación integrada de los océanos y los mares | UN | الحاجة إلى بناء القدرات في جميع أنحاء العالم في مجال إدارة المحيطات والبحار على نحو متكامل |
ii) fomento de la capacidad en los países con economías en transición; | UN | `2` بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
El fomento de la capacidad en las estadísticas es una necesidad intersectorial. | UN | أما بناء القدرات في مجال الإحصاء فهو أمر يشمل الجميع. |
Varios países mencionaron nuevas iniciativas y medidas en curso para impulsar el fomento de la capacidad en esas esferas; | UN | وألقى عدد من البلدان الضوء على المبادرات الجديدة والجهود الجارية لتعزيز بناء القدرات في تلك الميادين؛ |
Varios países mencionaron nuevas iniciativas y medidas en curso para impulsar el fomento de la capacidad en esas esferas; | UN | وألقى عدد من البلدان الضوء على المبادرات الجديدة والجهود الجارية لتعزيز بناء القدرات في تلك الميادين؛ |
La sostenibilidad se logra por medio del fomento de la capacidad en muchas esferas inconexas a fin de facilitar el desarrollo a largo plazo. | UN | وتتحقق الاستدامة عن طريق بناء القدرات في العديد من الميادين المتميزة بغية تسهيل التنمية الطويلة اﻷجل. |
Se hizo hincapié en el fomento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología y en el establecimiento de contactos entre las instituciones regionales y subregionales. | UN | وجرى التأكيد على بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا، وإقامة الشبكات بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
F. Red de instituciones regionales en línea para el fomento de la capacidad en la administración y las finanzas públicas | UN | واو - ربط شبكة المؤسسات اﻹقليمية بحاسوب مركزي ﻷغراض بناء القدرات في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة |
La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). | UN | وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية. |
la creación de capacidad en ese contexto entrañará probablemente otras reformas organizativas, sociales e incluso políticas de gran alcance. | UN | واﻷرجح أن يستتبع بناء القدرات في هذا الصدد إجراء إصلاحات تنظيمية واجتماعية بل وسياسية بعيدة المدى. |
Para ello, es igualmente importante apoyar la creación de capacidad en las comunidades locales. | UN | ولتحقيق هذا الهدف يجب أن يتم دعم بناء القدرات في المجتمعات المحلية. |
:: Apoyo a la creación de capacidad en seguridad cibernética en los países menos desarrollados | UN | :: دعم بناء القدرات في مجال أمن الفضاء الإلكتروني في الدول الأقل نمواً. |
No se puede recalcar suficientemente la necesidad de creación de capacidad en la administración pública. | UN | ولا نبالغ مهما أكدنا على الحاجة إلى بناء القدرات في اﻹدارة العامة. |
Otros programas se centran en la asistencia técnica y la capacitación para crear capacidad en los países en desarrollo. | UN | وتركز برامج أخرى على المساعدة التقنية والتدريب في مجال بناء القدرات في البلدان النامية. |
La estrategia general implica el fomento de la capacidad de las instituciones gubernamentales y de la sociedad civil. | UN | وتنطوي الاستراتيجية الشاملة المتوخاة على بناء القدرات في المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني على السواء. |
i) desarrollo de la capacidad en materia de mantenimiento de la paz, establecimiento de la paz y asuntos humanitarios. | UN | `١` بناء القدرات في مجالات حفظ السلام وصنع السلم والشؤون اﻹنسانية. |
fortalecimiento de la capacidad en materia de comercio electrónico y facilitación del comercio en el Mediterráneo | UN | بناء القدرات في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الالكترونية في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
La iniciativa debería centrarse en fomentar la capacidad de oferta, facilitar los acuerdos comerciales y contribuir a la integración regional. | UN | وينبغي للمبادرة أن تركز على بناء القدرات في جانب العرض، وتيسير الاتفاقات التجارية والمساعدة على الاندماج الإقليمي. |
El aumento de la capacidad en los programas nacionales y la capacitación fueron otros componentes importantes de las actividades del GCIAI. | UN | وكان من العناصر اﻷساسية اﻷخرى ﻷنشطة الفريق بناء القدرات في البرامج الوطنية والتدريب الدولية. |
Asimismo, analizaron la piratería y la necesidad de fomentar la capacidad en el Cuerno de África para vigilar mejor las costas y las aguas territoriales. | UN | كما ناقشوا موضوع القرصنة وضرورة بناء القدرات في القرن الأفريقي لتحسين مراقبة السواحل والمياه الإقليمية. |
Deberían asignarse recursos adecuados para aumentar la capacidad de las oficinas en los países. | UN | ويتعين توفير الموارد الكافية لتسهيل المزيد من بناء القدرات في المكاتب القطرية. |
fomento de la capacidad para LA ALERTA TEMPRANA: CUESTIONES, DEFICIENCIAS Y NECESIDADES | UN | بناء القدرات في مجال اﻹنذار المبكر: المسائل والثغرات والاحتياجات |
En este sentido podría aprovecharse el programa de creación de capacidad de la Asociación Mundial de la Bioenergía. | UN | ويمكن لهذا البرنامج أن يستفيد من برنامج بناء القدرات في الشراكة العالميــــة بشــــأن الطاقـــة الحيوية. |