| Esperamos que las conversaciones, que comienzan hoy por invitación del Presidente Clinton, conduzcan a un rápido acuerdo entre las partes. | UN | ونــأمل أن تؤدي المحادثات التي تبدأ اليوم، بناء على دعوة الرئيس كلينتون، إلى اتفاق بين اﻷطراف قريبا. |
| En caso de celebrarse en cualquier otro lugar por invitación de un gobierno miembro, los gastos adicionales son sufragados por el país anfitrión. | UN | وإذا عقدت هذه الاجتماعات في مكان آخر بناء على دعوة من إحدى الحكومات اﻷعضاء، تحمﱠل البلد المضيف جميع التكاليف اﻹضافية. |
| En caso de celebrarse en cualquier otro lugar por invitación de un gobierno miembro, los gastos adicionales son sufragados por el país anfitrión. | UN | وإذا عقدت هذه الاجتماعات في مكان آخر بناء على دعوة من إحدى الحكومات اﻷعضاء، تحمﱠل البلد المضيف جميع التكاليف اﻹضافية. |
| Se prevé celebrar otra reunión sobre medidas de fomento de la confianza antes de fines de año en Yalta, por invitación del Gobierno de Ucrania. | UN | ومن المرتأى أن يعقد قبل نهاية السنة في يالطا، بناء على دعوة من حكومة أوكرانيا، اجتماع آخر بشأن تدابير بناء الثقة. |
| A raíz de la tensa situación, se creó una Comisión Multisectorial en la cual MINUGUA participó como observadora, a invitación del Gobierno. | UN | وعلى اثر حالة التوتر تلك أنشئت لجنة متعددة القطاعات شاركت فيها البعثة بصفة مراقب بناء على دعوة من الحكومة. |
| Reunida en su décimo período de sesiones en Bangkok por invitación del Gobierno de Tailandia, | UN | وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند، |
| Reunida en su décimo período de sesiones en Bangkok por invitación del Gobierno de Tailandia, | UN | وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند، |
| El éxito del Foro es un buen augurio para el próximo Foro, que tendrá lugar en 2006 en Vancouver, por invitación del Gobierno del Canadá. | UN | ودفع نجاح المنتدى أيضاً إلى الإعداد للمنتدى القادم الذي سيعقد في عام 2006 في فانكوفر، بناء على دعوة من حكومة كندا. |
| Dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. | UN | ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناء على دعوة اللجنة أو بناء على طلب المنظمة. |
| Esta visita oficial se celebró por invitación del Presidente de la Corte, Magistrado Hisashi Owada. | UN | وجاءت هذه الزيارة الرسمية بناء على دعوة من رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أُوادا. |
| La organizó, por invitación del Gobierno de Malta, la secretaría del Año, en colaboración con la Comisión Económica para Europa (CEPE). | UN | ونظمت هذا الاجتماع أمانة السنة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بناء على دعوة من حكومة مالطة. |
| por invitación del Presidente, la Srta. Lourdes Pangelinan toma asiento a la mesa. | UN | بناء على دعوة من الرئيس، شغلت اﻵنسة لورديس بنجلينان مقعدا على طاولة اللجنة. |
| por invitación del Presidente, el Sr. Corbin toma asiento a la mesa del Comité. | UN | بناء على دعوة الرئيس، شغل السيد كوربن مقعدا على طاولة اللجنة. |
| Cabe observar también que, por invitación de la parte azerbaiyana, el transcurso del referéndum fue observado por la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | وتجدر اﻹشارة الى أنه، بناء على دعوة من الجانب اﻷذربيجاني، قام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بمراقبة سير الاستفتاء. |
| Sin embargo, por invitación de las autoridades y estructuras pertinentes, participan activamente en todos los aspectos de los preparativos de las elecciones. | UN | على أنهم يشاركون بصورة جادة بناء على دعوة السلطات والهياكل ذات الصلة، في جميع جوانب عمليات التحضير للانتخابات. |
| En 1992 se celebró un período de sesiones plenario en Kuwait por invitación del Gobierno de Kuwait y del Fondo Árabe de Desarrollo Económico y Social. | UN | وفي عام ١٩٩٢ عقدت جلسة عامة في الكويت بناء على دعوة من حكومة الكويت والصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
| Este proceso comenzó en Tashkent por invitación del Presidente de Uzbekistán. | UN | وقد بُدء بهذه العملية في طشقند بناء على دعوة من رئيس جمهورية أوزبكستان. |
| por invitación del Presidente, el Sr. Tony Artero toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | بناء على دعوة الرئيس، شغل السيد توني ارتيرو مقعدا على طاولة الملتمسين. |
| por invitación del Presidente, el Sr. Ricardo Patterson toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | بناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد ريكاردو باترسون مقعدا على طاولة الملتمسين. |
| por invitación del Presidente, la Sra. Maureen Tolfree toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | بناء على دعوة الرئيس شغلت السيدة مورين تولفري مقعدا على طاولة الملتمسين. |
| En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. | UN | وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة. |
| 2. previa invitación del presidente del órgano de que se trate, y con el consentimiento de ese órgano, dichos observadores podrán formular declaraciones orales sobre cuestiones respecto de las cuales tengan especial competencia. | UN | " ٢ - يجوز ﻷولئك المراقبين أن يدلوا ببيانات شفوية بشأن المسائل التي لهم فيها اختصاص خاص، بناء على دعوة من رئيس الهيئة المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة. |
| Estuvo representado en el período de sesiones, invitado especialmente por la secretaría, el Consejo Internacional de Bienestar Social. | UN | وحضر المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية الدورة بناء على دعوة خاصة من اﻷمانة. |
| Asimismo, participó en la Conferencia de Estambul, a la que fue invitada por el Gobierno de Turquía y las Naciones Unidas. | UN | كما شاركت في مؤتمر اسطنبول بناء على دعوة كريمة وجهتها إليها حكومة تركيا والأمم المتحدة. |
| En respuesta a una invitación, el Presidente representó al Comité Especial en el 22° período de sesiones de la Organización de los Estados Americanos, celebrado en las Bahamas del 18 al 23 de mayo de 1992. | UN | ٩٩ - قام الرئيس بناء على دعوة موجهة إلى اللجنة الخاصة بتمثيلها في الدورة العادية الثانية والعشرين لمنظمة الدول اﻷمريكية التي أقيمت في جزر البهاما من ٨١ إلى ٣٢ أيار/مايو ٢٩٩١. |
| 138. At the outset, it is worthwhile emphasizing the importance of the visit to Algeria at the invitation of the Algerian Government. | UN | 138- لا بد من التأكيد في بادئ الأمر على أهمية الزيارة التي تمت إلى الجزائر بناء على دعوة الحكومة الجزائرية. |
| El Sr. Pascal Lissouba, Presidente de la República del Congo, y el Sr. Kengo wa Dondo, Primer Ministro de la República del Zaire, asistieron a la reunión atendiendo a una invitación especial. | UN | وحضر الاجتماع، بناء على دعوة خاصة، الرئيس باسكال ليسوبا رئيس الكونغو ورئيس وزراء زائير كينغو وا دوندو. |
| En 1996, la Comisión de Canberra, convocada por el Gobierno de Australia, publicó un informe sobre medidas prácticas con miras a lograr un mundo libre de armas nucleares15. | UN | ففي عام 1996، أصدرت لجنة كانبيرا التي اجتمعت بناء على دعوة من حكومة استراليا تقريرا عن الخطوات العملية نحو عالم خال من السلاح النووي(15). |
| Es allí mismo, en la invitación. | Open Subtitles | ومن هناك حق بناء على دعوة. |