Quiero concluir mis observaciones con un llamamiento a que las Naciones Unidas se concentren en consolidar sus puntos fuertes. | UN | وأود أن أختتم ملاحظاتي بنداء إلى اﻷمم المتحدة أن تركز على الاستفادة من نواحي القوة فيها. |
Mi delegación formula un llamamiento a todas las partes a fin de que pongan más empeño en la búsqueda de una solución justa y duradera de ese conflicto. | UN | ويتوجه وفد بلادي بنداء الى جميع اﻷطراف بأن تلتزم التزاما أعمق بالتماس حل عادل ودائم لهذا الصراع. |
Este es el lugar adecuado para lanzar un llamamiento a la comunidad internacional, a efectos de que se establezca en forma inmediata un fondo de apoyo y aplicación de los Acuerdos de Cotonú. | UN | وهذا هو أوان ومكان التوجه بنداء الى المجتمع الدولي ليقوم فورا بإنشاء صناديق الدعم وتنفيذ اتفاقات كوتونو. |
En todas las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada uno de los Estados y su representante contestará " sí " , " no " o " abstención " . | UN | وفي كل تصويت بنداء الأسماء تنادي كل دولة باسمها فيرد ممثلها بــــ ' ' نعم`` أو ' ' لا`` أو ' ' ممتنع``. |
Acogemos con satisfacción el llamamiento lanzado por el Presidente Nelson Mandela para que se levanten las sanciones contra Sudáfrica. | UN | وقد رحبنا بارتياح بنداء الرئيس نيلسون مانديلا المتصل برفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |
El PNUD tomó nota del llamamiento de la Junta en pro de una mayor coordinación en el país. | UN | وأحاط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي علما بنداء المجلس التنفيذي لتحسين التنسيق في البلد. |
Hacemos un llamado urgente a todos los Estados y todos los organismos especializados a que cooperen activamente para que la resolución se aplique de manera efectiva. | UN | ونتوجه بنداء عاجل إلى جميع الدول وجميع الوكالات المتخصصة أن تتعاون بنشاط في التنفيذ الفعال لذلك القرار. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para formular un llamamiento a las Naciones Unidas a fin de que alienten y apoyen este nuevo mecanismo africano. | UN | وإننــا نغتنم هذه المناسبة كي نتوجه بنداء إلى اﻷمم المتحــدة كي تشجع وتساند هذه اﻵلية الافريقية الوليدة. |
También quiero efectuar un llamamiento solemne a todos los Estados que no pudieron hacerlo en París para que durante este período de sesiones firmen esta Convención extremadamente importante para África y para el resto del mundo. | UN | كما أتوجه بنداء رسمي إلى جميع الدول التي لم تتمكن، في باريس، من التوقيع على هذه الاتفاقية الهامة جدا بالنسبة لافريقيا وللعالم، أن تقوم بذلك خلال دورة الجمعية العامة هذه. |
Durante su visita a la región, el Primer Ministro reconoció la necesidad de proporcionar transporte inmediatamente e hizo un llamamiento para que cese la violencia contra los originarios de Kasai. | UN | فقد أقر رئيس الوزراء خلال زيارته إلى الاقليم بالحاجة لتوفير وسائل نقل فوراً وتوجه بنداء من أجل وضع حد للعنف ضد الكاساي. |
Lanzamos por ello un llamamiento solemne a un compromiso renovado en favor de la cooperación multilateral. | UN | ومن هذا المنطلق أيضا، نتوجه بنداء جليل من أجل تجديد الالتزام بالتعاون المتعدد اﻷطراف. |
Permítaseme lanzar un llamamiento a todos los que deseen ayudar al Níger a restablecer definitivamente y consolidar esta paz tan duramente lograda, para que nos aporten su ayuda en este empeño. | UN | وأتوجه بنداء إلى جميع الراغبين في مساعدة النيجر في استعادة وتوطيد السلام بصورة دائمة بأن يتقدموا بدعمهم لهذا المسعى. |
Mi Gobierno hace un llamamiento a todos los países vecinos en los que esa emisora podría tener su estación y desde donde podría estar difundiendo sus emisiones. | UN | فتتقدم حكومتي بنداء إلى جميع البلدان المجاورة التي قد تأوي هذه المحطة اﻹذاعية والتي قد تبث هذه المحطة اﻹذاعية منها. |
En todas las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada uno de los Estados y su representante contestará " sí " , " no " o " abstención " . | UN | وفي كل تصويت بنداء الأسماء تنادي كل دولة باسمها فيرد ممثلها بــــ ' ' نعم`` أو ' ' لا`` أو ' ' ممتنع``. |
En todas las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada Estado participante y su representante contestará " sí " , " no " o " abstención " . | UN | وفي كل تصويت بنداء الأسماء، ينادى باسم كل دولة مشاركة فيردّ ممثّلها بـ " نعم " أو " لا " أو " ممتنع " . |
En todas las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada uno de los Estados y su representante contestará " sí " , " no " o " abstención " . | UN | وفي كل تصويت بنداء اﻷسماء تنادي كل دولة باسمها فيرد ممثلها ﺑ " نعم " أو " لا " أو " ممتنع " . |
el llamamiento de la Federación de Asociaciones de ex Funcionarios Públicos Internacionales para que se liberase a los funcionarios de las Naciones Unidas no encontró respuesta alguna. | UN | ولم يبال بنداء اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين. |
Casi al final de mi intervención, quisiera recordar el llamamiento en favor de África formulado por el papa Juan Pablo II en Yaundé: | UN | وإذ أصل إلى نهاية ملاحظاتي، أود أن أذكِّر بنداء البابا يوحنا بولس الثاني من أجل أفريقيا في ياوندي: |
El PNUD tomó nota del llamamiento de la Junta en pro de una mayor coordinación en el país. | UN | وأحاط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي علما بنداء المجلس التنفيذي لتحسين التنسيق في البلد. |
Mientras que su familia y amigos continúan los esfuerzos de búsqueda los padres de Harriet hicieron un llamado hoy para que los ayuden a localizar el paradero de su hija, pero, según dicen los investigadores, continúan recibiendo pistas falsas | Open Subtitles | العائلة والأصحاب بدأو بتحقيقاتهم الخاصة والدي هاريت ادليا بنداء اليوم للمساعدة في طلب التقصي عن ابنتهم |
Se necesitarán pues, otras medidas prácticas encaminadas a la eliminación gradual de las causas fundamentales del fenómeno, por lo que es de celebrar el llamamiento formulado por la Unión Europea y Austria a ese respecto. | UN | ولذلك، فإن هناك حاجة الى تدابير عملية أخرى تهدف الى القضاء التدريجي على اﻷسباب اﻷساسية لﻹرهاب؛ وتبعا لذلك، فإننا نرحب بنداء الاتحاد اﻷوروبي والنمسا في هذا الصدد. |
De ordinario, las votaciones de la Reunión de los Estados Partes se harán levantando la mano o poniéndose de pie, pero cualquier representante podrá pedir votación nominal. | UN | يصوِّت اجتماع الدول الأطراف عادة برفع الأيدي أو بالوقوف، ولكن لأي ممثل أن يطلب التصويت بنداء الأسماء. |
La propuesta se aprobó en votación nominal por 12 votos contra 1. El resultado de la votación fue el siguiente: | UN | وتم اعتماد الاقتراح بتصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ١٢ صوتا مقابل صوت واحد وكان التصويت على النحو التالي: |
Presta tención a la vibrante llamada del mundo | Open Subtitles | وانشغل بنداء الدنيا المتألق |