Como los miembros saben, tenemos dos temas previstos para el próximo período de sesiones. | UN | يعرف اﻷعضاء أن لدينا بندين من المخطط أن نناقشهما في الدورة المقبلة. |
No obstante, he de confesar ciertas dudas sobre la conveniencia de tratar de terminar los trabajos sobre dos temas el año próximo. | UN | غير أنني يجب أن أعترف بأن بعض الشكوك تراودني إزاء الحكمة من وراء محاولة إتمام عملنا بشأن بندين في العام المقبل. |
Abrigábamos la esperanza de terminar este año dos temas de nuestro programa. | UN | كنا نأمل أن ننتهي من بندين من بنود جدول أعمالنا لهذا العام. |
Esta será precisamente la situación en 1994, cuando tenemos que concluir no uno sino dos temas bastante difíciles. | UN | وسيكون اﻷمر كذلك خصوصا في ١٩٩٤، عندما يتعين علينا ألا ننتهي من بند واحد وإنما من بندين صعبين. |
La Comisión se enfrenta a una tarea difícil en este período de sesiones: armonizar y adoptar recomendaciones sobre dos temas del programa. | UN | تواجه الهيئة في هذه الدورة مهمة صعبة هي اعتماد توصيات بشأن بندين من بنود جدول أعمالها، والتنسيق بينها. |
La tarea que teníamos ante nosotros en este período de sesiones era difícil: concluir dos temas controvertidos y complejos de nuestro programa. | UN | فقد كانت مهمة الدورة صعبة: وهي اختتام بندين خلافيين ومعقدين على جدول أعمالنا. |
Debemos decidir si nos apartamos del consenso e incluimos sólo dos temas en el programa o si llegamos a una avenencia con respecto a un tercer tema que unas cuantas delegaciones querían que se incluyese en el programa. | UN | فعلينا أن نقرر ما إذا كنا سنحيد عن توافق اﻵراء، فندرج بندين فقط في جدول اﻷعمال، أو سنوجد حلا توفيقيا بشأن البند الثالث الذي يريد عدد ملموس من الوفود إدراجه في جدول اﻷعمال. |
También creemos, y por las mismas razones, que quizá debiéramos limitarnos este año a examinar sólo dos temas del programa. | UN | ونعتقد أيضا، لهذه اﻷسباب نفسها، أنه ينبغي لنا أن نقتصر هذا العــام على بندين من بنود جدول اﻷعمال. |
También unió en un solo tema, con un título acordado y una sola resolución, dos temas relacionados con la cuestión de las garantías de seguridad. | UN | وأدمجت اللجنة كذلك بندين متعلقين بموضوع الضمانات اﻷمنية في بند واحد يُتفق على عنوانه ويصدر له قرار واحد. |
La agenda propuesta por usted contiene dos temas a los que Alemania atribuye una prioridad particular. | UN | ويتضمن جدول اﻷعمال الذي اقترحتموه بندين توليهما ألمانيا أولوية خاصة. |
Ha fusionado dos temas sobre las garantías de seguridad en uno solo con un título acordado. | UN | وجمعت بندين يتعلقان بموضوع التأكيدات اﻷمنية في بند واحد بعنوان متفق عليه. |
En el pasado año, la Federación se concentró en dos temas concretos de la Plataforma de Acción. | UN | ركز الاتحاد أثناء العام الماضي على بندين محددين من منهاج العمل. |
La Comisión tal vez desee elegir uno o dos temas del programa del 2001 para tratar de aplicar las recomendaciones del grupo ad hoc en forma experimental. | UN | وقد ترغب اللجنة أن تختار بندا أو بندين من بنود جدول أعمال عام 2001 وأن تحاول تنفيذ توصيات الفريق المخصوص على أساس تجريبي. |
Se propuso modificar el programa provisional suprimiendo un tema e introduciendo dos temas nuevos. | UN | واقترح تعديل جدول الأعمال المؤقت بحذف بند واحد وإضافة بندين جديدين. |
El período de sesiones sustantivo de 2003 será el último año en que se difieran las deliberaciones sobre dos temas del programa. | UN | فالدورة الموضوعية لعام 2003 ستكون السنة النهائية المرجأة للمناقشات بشأن بندين من جدول الأعمال. |
Sr. Presidente: Como usted ha indicado, este proyecto de resolución se presenta y se adopta con arreglo a dos temas del programa: los temas 50 y 60. | UN | إن مشروع القرار هذا، كما أوضحتم الآن، سيدي، يقدم ويعتمد في إطار بندين من جدول الأعمال، هما البندان 50 و 60. |
El debate celebrado a continuación se centró en dos temas principales del programa del Grupo de Trabajo. | UN | وتم في النقاش الذي تلى ذلك التركيز على بندين رئيسيين من البنود المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل. |
Teniendo en cuenta los 20.000 soldados restantes estacionados en Rwanda y su paga media de 50 dólares por mes, casi todo el presupuesto de defensa (63 millones de dólares) se gasta en dos partidas. | UN | وإذا ما أخذ في الاعتبار الـ 000 20 جندي المتبقية والمتمركزة في رواندا ومتوسط راتبهم الذي يبلغ 50 دولارا في الشهر، فإن مجموع ميزانية الدفاع تقريبا 63 مليون ينفق على بندين. |
Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de temas: solicitudes de inclusión de subtemas adicionales | UN | تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إدراج بندين فرعيين إضافيين |
Pero al hacer el balance desde el final de la guerra fría, cabe destacar dos puntos importantes en la lista del activo. | UN | وعندما نضع قائمة بما لنا وما علينا منذ نهاية الحرب الباردة، لا يمكن للمرء إلا أن يبرز بندين هامين في الجانب الدائن. |
No obstante, se propone que por ahora estos dos elementos se examinen como dos subtemas separados del mismo tema del programa a fin de facilitar y centrar mejor los debates. | UN | ومع ذلك، يقترح في هذه المرحلة النظر في هذين العنصرين بوصفهما بندين فرعيين منفصلين من نفس بند جدول اﻷعمال وذلك لتيسير المناقشات وزيادة التركيز. |
Las partes estaban vinculadas por cuatro contratos de reaseguro, todos los cuales preveían el arbitraje pero utilizando dos cláusulas diferentes, y todos los cuales eran tema de controversias contractuales. | UN | كان الطرفان مربوطين بأربعة عقود لإعادة التأمين، تنص جميعها على تحكيم ولكن باستخدام بندين مختلفين، وكانت جميعها موضع منازعات تعاقدية. |
En este período de sesiones quizás nuestra Comisión pueda recomendar la separación de las dos cuestiones en dos diferentes temas del programa. | UN | ولعله بوسع لجنتنا في هذه الدورة أن توصي بفصل المسألتين وجعلهما بندين مختلفين من بنود جدول اﻷعمال. |
Por otro lado, deberemos concluir el tratamiento de dos de los tres temas inscritos en el programa. | UN | ويجب علينا أن ننهي نظرنا في بندين من البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمالنا. |
Durante el año se añadieron dos nuevos temas referentes a la respuesta del ACNUR a la situación de emergencia en Kosovo y de la seguridad del personal. | UN | وتمت خلال السنة اضافة بندين اضافيين اثنين يتعلقان باستجابة المفوضية لحالة الطوارئ في كوسوفو وبسلامة وأمن الموظفين. |