En mi capacidad de Asesor Jurídico, se me ha pedido que formule esta declaración en su nombre. | UN | وقد طُلب إليﱠ، بصفتي مستشارا قانونيا، أن أدلي بهذا البيان نيابة عنه. |
Con esta declaración, el Presidente croata ha reafirmado una vez más su intención de proseguir su política criminal contra la población serbia. | UN | ويؤكد الرئيس الكرواتي، بهذا البيان مرة أخرى، اعتزامه مواصلة سياسته اﻹجرامية ضد الشعب الصربي. |
Reviste particular importancia para nosotros formular esta declaración hoy desde esta augusta tribuna. | UN | إدلائي بهذا البيان اليوم من هذه المنصة السامية ينطوي على أهمية خاصة لنا. |
Mi delegación reafirma aquí la plena adhesión de Benin a esa declaración. | UN | ويود وفدي أن يؤكد من جديد هنا على التزام بنن الكامل بهذا البيان. |
El Relator Especial ha tomado nota de esta declaración. | UN | وقد أحاط المقرر الخاص علماً بهذا البيان. |
Siguiendo sus instrucciones, formularé esta declaración en su nombre. | UN | وبناء على تعليماته سأدلي بهذا البيان نيابة عنه. |
Voy a hacer esta declaración en nombre de los Gobiernos de la Argentina, el Brasil, Bolivia, Chile, el Paraguay y el Uruguay. | UN | سأدلي بهذا البيان نيابة عن حكومات اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وشيلي. |
En consecuencia, haré esta declaración en su nombre. | UN | وبناء عليه، سأدلي بهذا البيان بالنيابة عنه. |
También estamos muy orgullosos de formular esta declaración bajo su Presidencia, porque él es un ciudadano y representante de uno de los Estados Miembros de nuestra Organización. | UN | ونشعر بالفخر أيضا للإدلاء بهذا البيان أثناء ترؤسكم، سيدي، لهذه الجلسة، وأنتم أحد رعايا دولة عضو في منظمتنا وممثلا لها. |
Dada esta situación, mi delegación ruega a la Asamblea que tome nota de esta declaración y refleje nuestra intención en los documentos oficiales. | UN | وفي هذه الحالة، يطلب وفدي أن تتكرم الجمعية وتحاط علما بهذا البيان وأن تُظهر نيِّة وفدي في المحاضر الرسمية. |
Por tanto, parte del principio de que el reglamento, leído conjuntamente con esta declaración, se aplica, mutatis mutandis, a la Tercera Conferencia Anual. | UN | وبالتالي، فإنه يعتبر أن تفسير النظام الداخلي مشفوعاً بهذا البيان ينطبق أيضاً على المؤتمر السنوي الثالث. |
Tengo el honor de formular esta declaración en nombre de la Unión Africana sobre cuestiones que nos son fundamentales. | UN | ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن المجموعة الأفريقية بشأن مسائل حيوية بالنسبة لنا. |
Tengo el honor de formular esta declaración en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية من أعضاء الأمم المتحدة. |
Es muy lamentable formular esta declaración con la ausencia en este Salón de más de las tres cuartas partes de las delegaciones. | UN | إن الإدلاء بهذا البيان مع تغيب أكثر من ثلاثة أرباع الوفود لشيء محزن جدا. |
Aprovecho esta ocasión para pronunciar esta declaración también en nombre de los países menos adelantados. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأدلي بهذا البيان أيضا باسم أقل البلدان نموا. |
El proyecto de código se ha distribuido como anexo de esta declaración y puede consultarse en la página web del Consejo de la Unión Europea. | UN | وإن مشروع النص موزع كمرفق بهذا البيان وهو متاح على الموقع الشبكي لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
esa declaración fue recibida en todo el mundo con la esperanza de que fuese acompañada de medidas concretas. | UN | وتم الترحيب بهذا البيان في أرجاء العالم على أمل أن تليه خطوات ملموسة. |
Dados los recientes acontecimientos y las cuestiones resultantes, adjuntamos a la presente declaración copia de nuestro documento oficioso. | UN | ونظراً للتطورات اﻷخيرة، واﻷسئلة الناجمة عنها، فإننا نرفق بهذا البيان صورة من ورقتنا غير الرسمية. |
En relación con la declaración formulada por el representante del Secretario General, los tres Gobiernos depositarios consideran necesario decir lo siguiente. | UN | وفيما يتصل بهذا البيان الذي أدلى به ممثل اﻷمين العام، تجد الحكومات الوديعة الثلاث لزاما عليها أن تدلي بالنقاط التالية. |
Tenemos el honor de efectuar esta intervención sobre derechos humanos, orientación sexual e identidad de género en nombre de [...] | UN | يشرفنا الإدلاء بهذا البيان المتعلق بحقوق الإنسان والميول الجنسية والهوية الجنسانية باسم [.] |
Sr. Wisnumurti (Indonesia) (interpretación del inglés): Es para mí un privilegio hacer uso de la palabra en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | السيد ويسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم بلدان عدم الانحياز. |
No esperábamos que el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática del Congo hiciera una declaración tan negativa. | UN | إننا لم نكن نتوقع أن يدلي وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذا البيان غير المفيد. |
Para concluir, permítaseme expresar mi agradecimiento a todos los que han trabajado denodadamente para hacer posible esta Cumbre bajo el dinámico liderazgo de la Sra. Carol Bellamy, y por la oportunidad que se me ha proporcionado de formular este discurso de apertura. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لكل الذي اجتهدوا لجعل مؤتمر القمة هذا ممكنا تحت القيادة الدينمية للسيدة كارول بيلامي، وللفرصة التي أتيحت لي للإدلاء بهذا البيان الافتتاحي. |
Formularé la siguiente declaración en nombre del Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica. | UN | وأدلي بهذا البيان باسم وزير الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا. |